Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 495

Во внутреннем городе Бяньцзин жили в основном члены семей, а в восточной части города жили богатые семьи. В переулках, во дворах с высокими стенами располагались резиденции князей или богатых и влиятельных людей.

Восходящее солнце освещало глазурованные плитки, переливающиеся иллюзорными красками, а малиновая дверь была отмечена ослепительным светом и тенью, оставляя след тени на дверном проеме.

Травянистая орхидея в углу была втоптана в грязь торопливыми шагами, и лепестки, взметнувшиеся вверх, плыли вместе с потоком людей, и смотрели на обычно элегантную аллею, вбегающую в элегантную аллею с оружием в руках и бросающуюся за своей жизнью. Солдаты сорвались с места и перелетели через стену двора, нервно наблюдая за стражниками, охраняющими ворота и стену с оружием за дверью. Ветер раннего лета приносил утреннюю прохладу и колебал волны на заднем дворе. По следам спешащих служанок, кричащий женский голос на заднем дворе доносил аромат цветов.

"Армия Шэньу отступила в Восточный город, а лагерь Лонг Цзе был загнан в Западный город". Услышав слова Чуань Линбин, Е Шии повернулся, чтобы посмотреть на Ин Шисаня и спросил, "Что? Брат Тринадцатый?".

Когда город был разрушен, обе стороны яростно сражались, и быть убитым разрушенными солдатами и повстанцами было самым естественным. Однако десятки тысяч разоренных солдат были загнаны на землю богатой семьи, боюсь, что погибнут не только хозяева.

"Мастер сказал, что эти павильоны, башни и классика - это все суть, накопленная годами. Коллекции этих домов должны быть сохранены, а те дворы, если они не разрушены, не будут уничтожены." Ин Тринадцатый посмотрел на завитки вдалеке. Цинъян, легкомысленно сказал.

То есть, без огненной атаки, Е Шиси облизнул языком длинный меч, и сказал: "А если кто-то притворится рабом и убежит?"

Тень Тринадцатого сделала шаг, и дюжина людей в черном вышла из тени, и молча поклонилась им двоим, и сказала предводителю: "Те, кто смертен, я уже узнал людей, угол ворот двора Будет держаться".

"Ну что ж, тогда не будем сохранять жизнь". Длинный меч Е Шиси сделал движение. Позади него уже нетерпеливо цокали подковами лошади. Мимо него, как ветер, промчалась конница в серебряных доспехах и красных одеждах, и устремилась к нему. Те бежали к месту, где жила богатая семья.

"Брат Тринадцатый, ты боишься попасть в ад?" Е Шиси похлопал буйного коня под собой и спросил с легкой улыбкой.

В ад? Ин Шисань открыто улыбнулся, Е Шиси уже выскочил от него, и вскоре помчался на передовую, а белый конь проскакал над головами разбитых солдат.

"Ад?" Янь неосознанно улыбнулся, и улыбнулся Ин Шисану: "Ты никогда не говорил ему? Мы только что вышли из ада".

Ин Шисань улыбнулся и покачал головой. Е Шисянь, ты вырос избалованным третьим мастером и мастером. Откуда тебе знать, что такое ****? То, что мастер делает сейчас - это разрушение этого ада. По этой причине, даже независимо от того, сколько людей я хочу убить, независимо от того, насколько невинно я умру, чего бояться? Если есть возмездие, то возмездие придет ко мне.

"Пойдемте в дом Ванга?"

"Семья Ван пойдет последней, они не смогут убежать".

Пройдя мимо Кайшикоу, Линь Цинъюй остановился и посмотрел на пустую площадь. Казалось, что перед ним появился облик того несравненного человека, который говорил с Ланг Лангом четыре года назад. Он использовал свою собственную кровь, чтобы начать Да Чжоу *** *, оставив ей национальную политику, оставив ей группу бедных студентов, которые теперь являются основой ее государственной системы, и позволив простым ученым принять ее.

"Чэн Цзя, я вернулся". мягко сказал он, и команда продолжила двигаться вперед, на губах Лин Цинъю застыла улыбка.

С таким количеством крови и жертв, в любом случае, Лин Цинъю оправдает ваши ожидания!

Каскадные карнизы дворца сверкали на солнце, золотое утреннее солнце бросало ослепительный свет и тень на памятник с надписями перед главным входом, а реалистичные жуки с девятью пирамидами на карнизе паланкина, казалось, парили в преломленном свете. Вверх.

Стены императорского города невысоки. Стоя на воротах дворца и глядя на плотную толпу краснорубашечников внизу, цвет лица стражников становится все бледнее и белее, а пот капает все сильнее. Я не могу не надеяться, что люди внизу быстро атакуют город. Это проще, чем наблюдать, как вокруг собирается все больше и больше людей, артиллерии и спекулятивных метательных машин, которые высунулись наверх, думая, что потом их разобьют на куски.

Хэ Ли положил руки на седло, слегка наклонился вперед, посмотрел благодарными глазами на великолепные дворцовые ворота и напевал во весь голос какую-то песенку.

Гуань Сяо кашлянул и прошептал: "Брат Ли, я сбился с такта".

Хэ Ли посмотрел на него и сказал: "Ты не знаешь, изначально она пелась именно так, но потом неизвестно какой злой человек изменил мелодию".

Хэ Дунпин, который следил за мелодией и снова напевал маленькую мелодию в соответствии с обычной мелодией, бросил и крикнул: "Генерал, то, что вы сказали, неправильно, эта песня звучит у меня, но это мелодия для каждой деревни".

"Генерал", Ван Цзоо, выбежавший из ворот дворца, успешно остановил спор между неразумными людьми, и сказал: "Новости из дворца, Чай Цзиньчжун задержал всех чиновников в главном зале, никого не отпускает, говорит, что я хочу посмотреть, кто осмелится убить царя".

Глаза Хэ Ли внезапно углубились, а в уголке рта появилась усмешка, его глаза стали холодными как лед, когда он посмотрел на императорский город.

"Мы не ученые. В условиях хаоса кто знает, кто император?" торжественно сказал Вэй Ланг.

"Да, но для этих министров лучше позволить Чай Цзиньчжуну убить", - улыбнулась Хэ Лиинь, наклонилась к Ван Цзуо, стоящему рядом с лошадью, и сказала: "В главном зале есть люди из Чай Цзиньчжуна, верно? Раз они осмелились посадить людей в тюрьму, значит, могут и убить. Я сказал им, чтобы они подняли панику среди этих людей, а потом, понимаешь?"

"Да!" ответил Ван Цзуо и спокойно ушел.

"Хорошо, - выпрямился Хэ Ли и сказал: - Я достаточно отдохнул, давай повеселимся, Гуань Сяо!"

Через полтора месяца в Лояне снова раздался грохот пушки, серия огромных взрывов прозвучала в городе, и звук передавался с брызгами гравия и плоти, как тот же сигнал, кровь окрасила внутренний город.

"Дайте мне переждать!" - не выдержал чиновник и закричал на фоне огромного взрыва.

"Садись!" - крикнул охранник, и его поясной нож без колебаний вонзился в спину чиновника.

Несколько капель ярко-красной крови брызнули на ступени перед драконьим креслом, отчего Чай Цзиньчжун на мгновение остолбенел, а затем в оцепенении наблюдал за чиновниками в зале, а потом все больше и больше охранников наплывало на него. Кровь окрасилась в красный цвет, постепенно затуманивая сознание.

Я - судьба! Почему эти люди должны выступать против меня? Я - лидер этого мира, и вы должны меня слушаться! Те, кто выступает против меня, отправляются в ад!

"Святой! Что ты имеешь в виду?" гневно сказала Мэй Юйши.

"Чай Цзиньчжун! Ты, слабый принц!"

В погоне за криками раздались всевозможные ревы, ярко-красный цвет из глаз окрасил мозг, Чай Цзиньчжун больше не мог видеть остальных, яростно встал и закричал: "Что за шум? Кто посмел уйти и убить меня? убили!"

http://tl.rulate.ru/book/15727/2569169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь