Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 432

Вечером во дворце состоялся банкет, и некоторые семейные лагеря за пределами дворца также были ярко освещены.

Линь Цинъюй рано лег на мягкую подушку, слушая шум сосновых волн в лесу, прислонившись к теплому телу позади себя, и заснул.

Когда она заснула, Янь Цыфань поплотнее укрыл ее одеялом и негромко спросил "Как?".

Ин Цзю прошептала снаружи: "Я не могу войти. Здесь не только стражники из императорской гвардии, но и мастера Оучи, которые патрулируют. Даже если я проберусь внутрь, я не смогу его достать".

"Забудь об этом, подожди шанса позже".

"Да!" Ин Цзю ответил, затем встал, подошел к Ин Тринадцатому и сказал, садясь: "Вы с Е По ложитесь спать, я буду охранять сегодня".

Ин Шисань поднял глаза, посмотрел на него и сказал: "У этого человека всегда будет шанс убить. Если мы умрем сейчас, что она будет делать?".

Ин Цзю не издал ни звука. Через некоторое время он ударил кулаком по земле, пробив в ней большую дыру, и прошептал: "Я знаю".

В первый день осенней охоты состоялась грандиозная церемония и военный парад. Небесные мастера, облаченные в белые жертвенные наряды, сопровождали императора Сивэня по сложному этикету. После этого настал черед ярко вооруженных гвардейцев, выполнявших различные упражнения.

Линг Цинъюй занимает позицию относительно позади родственниц, видна только голова впереди, и он даже не смотрит на нее. Он просто смотрит на голубое небо и белые облака в небе и подсчитывает данные в своем сердце.

Сегодня все родственницы одеты в яркие цвета, и только она одна в черной одежде с белыми цветами на голове.

Дело предыдущей ночи распространялось снова и снова, и после его распространения было опубликовано несколько версий, поэтому взгляды, обращенные на нее, стали намного разнообразнее, чем раньше.

Линь Цинъюй просто не знал, вплоть до окончания военного парада. Как только толпа разошлась, он вышел на улицу.

Он даже не слышал, как женщина рядом с ним говорила о посещении королевского банкета.

"Госпожа Янь". Госпожа Гао поспешно протиснулась сквозь толпу и мягко потянула за руку. Станция Гао находилась очень далеко от Линь Цинъю, и чтобы подойти, ей действительно потребовалось приложить некоторые усилия.

Линь Цинъюй остановился и с улыбкой посмотрел на нее.

Госпожа Гао прошептала: "Подожди, будет королевский банкет и выступление талантов".

Линь Цинъю на мгновение опешил. В общем, осенний охотник еще не закончил военный парад, а император махнул рукой, и праздные и болезненные мужчины просто бросятся в лес и закончат его? Зачем еще один банкет? Устраиваются представления?

"Говорят, что на этот раз будут высокие гости из государства Ляо, поэтому я внесла очередные изменения". Госпожа Гао продолжила низким голосом. Они были временно поставлены в известность, но из-за появления Линь Цинъю никто не должен был ей говорить.

Линь Цинъюй посмотрел на себя и сказал: "Вы же не хотите, чтобы я участвовал?".

Госпожа Гао замерла на мгновение, а затем попросила ее посмотреть вверх и вниз и сказала: "Эти люди!". Не говоря Линь Циню, если бы она ушла, можно было бы сказать, что она презирает королевскую семью. Если она останется, то снова будет так одета. Скажи.

"Подожди." Госпожа Гао похлопала ее, и тут же протиснулась обратно в свой дом, а затем склонилась перед свекровью, чтобы рассказать о случившемся. Госпожа Гао тут же встала и гневно посмотрела на королевскую семью перед собой. , прошептала: "Госпожа Ян нездорова, боюсь, что не выдержит палящего солнца". Госпожа Гао поняла и протиснулась к Линь Цинъю. Не дойдя до места, она слышит восклицание, а затем приходит в замешательство. Встревоженный, я оттолкнул людей, не обращая внимания, и увидел, что на месте, где стоял Лин Цинъюй, освободился небольшой круг. Женщина сидела на земле и плакала. Несколько женщин рядом с Линь Цинъю указали на то, что говорил Линь Цинъю.

Хотела подойти и толкнуть ее, но госпожа Гао прямо крикнула: "Стойте, ребята, вы можете трогать госпожу великой страны!". После того, как госпожа Гао так выпила, женщины на мгновение тоже были ошеломлены. Женщина, которую собирались толкнуть, не умерла. Сердце сказало: "Какая деревенская леди, даже деревенская леди, не может быть такой властной".

Как раз когда госпожа Гао собиралась высказаться, она увидела несколько женщин-чиновниц, которые спешно приближались, и прямо крикнула: "Кто посмел бы здесь устраивать беспорядки? Не убивайте меня?!"

Госпожа Гао была шокирована, она подумала о Лин Цинъюй.

Линь Цинъюй только усмехнулся уголками рта, глядя на женщин и чиновниц.

Не боятся врагов, как боги, а товарищей по команде, как свиньи. Неудивительно, что есть такие императоры и принцы, которые могут иметь такой гарем.

Линь Цинъюй аккуратно почистил испачканные места на своей одежде и вышел, не сказав ни слова.

"Эй! Остановись!"

Линь Цинъюй повернула голову, посмотрела на женщину-офицера, указывающую на нее, и спросила: "Какой у тебя класс?" Увидев, что женщина-офицер испугалась, Линь Цинъюй продолжила: "Я госпожа Дингуо первого класса. Вы говорите со мной в таком тоне? Могу ли я научить вас этикету?" Увидев женщину-офицера, он снова опешил и махнул рукой: "Передайте своему господину, госпожа, я плохо себя чувствую, поэтому я уйду. Что касается тех, кто только что столкнулся с этой дамой, то эта дама щедра и великодушна. Меня не волнует, что они испачкали мою одежду. Просто лучше, чтобы в следующий раз такого не было. Если это повторится, я буду рубить руки руками и рубить ноги ногами!".

Прикрыв рот и зевнув, Линь Цинъюй ушла, как и пришла, оставив позади группу женщин, которые были готовы наблюдать за волнением и которые все еще сидели на земле ошарашенные и размышляли, стоит ли продолжать плакать.

Миссис.

Гао тайком улыбнулась, наблюдая, как она проходит через охранников и выходит через дверь, затем сливается с горничными, которые ждали снаружи, а затем снова поворачивается к свекрови и тихо говорит.

Госпожа Гао кивнула и прошептала: "Эта женщина необыкновенная".

Зал дворца был полон людей внутри и снаружи, наблюдая за экзотической девушкой, танцующей в центре, положение принцессы Хуаин было относительно позади королевской семьи, и, увидев ее рядом со своей придворной служанкой, энергично подмигивающей сзади, она сказала Ли Фэй, встала и тихо вышла Через несколько шагов я вышла в коридор и прошептала: "В чем дело?"

Дворцовая дама вкратце рассказала об эпизоде, произошедшем снаружи. Принцесса Хуаин нахмурилась и спросила: "Вы знаете, кто это сделал?" Дворцовая дама прошептала: "Госпожа чиновница из дворца Цзиньян".

Принцесса Хуаин кивнула в знак того, что она знает, а затем вернулась на место с милой улыбкой, но ее глаза все еще не могли не смотреть в ту сторону, где находилась наложница Ван. Она действительно не понимала, как устроен мозг двух ее сестер-принцесс. Не говоря уже о старшей сестре, принцессе Хуаянь, вторая сестра, принцесса Хуацин, также могла сдерживать второго принца. Сейчас второй принц не доминирует среди государственных служащих. А тут еще разрыв с семьей Чжао, и Хэйшуйгуань стал силой, которую он обязательно победит. Госпожа Ян действительно бессильна и не имеет сына. Чжэншитан просто дал пустой титул, чтобы успокоить народ и даже заплатить. Похоже, что их никогда не распределяли. В последние несколько лет, действительно, возможно, никто больше не вспомнит о таком человеке. Даже старое управление Ян Чжао в Хэйшуйгуане забудет такого человека. Но как давно умер Ян Чжао? Хотя она вышла замуж за Ян Чжао не так давно, она всегда остается вдовой Ян Чжао. Если у госпожи Ян есть какие-то дела, старое министерство Ян Чжао не оставит их без внимания.

И теперь репутация Ян Чжао в народе растет. Оскорбляя ее, эти Цинлю боятся, что и они наживут неприятности, поэтому второй принц должен показать госпожу Ян всему миру, а Ян Чжао в это время занимал старое министерство, но здесь он показывает себя хорошо, и это его жена. Моя сестра ищет неприятности, брат Эрхуан, тебе действительно нелегко.

Видя, что улыбка на лице дочери на самом деле очень искренняя, Ли Фэй спросила низким голосом: "В чем дело?".

Принцесса Хуаин тихо прошептала о деле, и Ли Фэй взглянула на принцессу Хуацин, которая опиралась на наложницу, ведущую себя как ребенок. Уголок ее рта все еще улыбался, но она прошептала: "Иди и покажи свою благосклонность госпоже Янь".

Принцесса Хуайин опешила, но потом все поняла, кивнула и улыбнулась четырем принцам, которые смотрели на нее.

Ли Фэй тоже родился в семье Дэн. Она оказалась благосклонна к нему некоторое время, но, к сожалению, ей досталась только такая принцесса, как Хуайин. В то же время двоюродная сестра, вошедшая во дворец, родила четырех принцев. В то время старший принц и второй принц были уже большими. Они понятия не имеют, но поскольку семья Дэн продолжает присылать красивых женщин, они продолжают пользоваться благосклонностью. Они, естественно, ходили вместе под рамками и подавлением королевы Дэн и наложницы Ван. Когда глава семьи Дэн прислал людей и сказал, что они хотят поддержать четырех принцев, они поняли, что это также способ выжить, поэтому они изо всех сил старались угодить императору Сивэню и угодить Чэн Сяну. Теперь в дополнение к старшему принцу и второму принцу, четвертый принц также имеет свою собственную власть, но у четвертого принца нет никакой военной силы, чтобы поддержать ее.

Если она сможет иметь хорошие отношения с госпожой Ян, то в это время, по крайней мере, люди в Хэйшуйгуань могут быть отделены от второго принца. Если она сможет быть использована четвертым братом, то будущий статус ее и матери-наложницы будет гарантирован.

. Кроме того, она не ненавидит госпожу Ян, и даже может сказать, что в какой-то степени восхищается ею.

На второй день император Сивэнь намеренно отправил своих чиновников сопровождать Сяо Суй в охотничьи угодья. Пробегав час, как на прогулке, он не смог больше терпеть и вернулся с могучими людьми и лошадьми. На третий день, чтобы избавиться от этой боли, Сивэнь сначала выразил свою любовь к храбрости молодых людей в соответствии со словами Чэн Сяна, а затем сказал, что как старейшина, он даст возможность молодым людям. Такая охота - лучший способ получить наибольшую добычу. Да, он отдаст своего Цзинь Руйи в качестве награды и даст первый приз.

Сказав это, молодые люди, естественно, были так взволнованы, что бросились бежать, не дожидаясь приказа.

Принцесса Хуаянь была так взволнована, что император Сивэнь и королева согласились, что члены семьи женского пола также могут войти в охотничьи угодья. Королева назначит награду за первое место.

Итак, на третью ночь в лагере царило оживление.

Линь Цинъюй хотел провести последние несколько дней, тихо спрятавшись в палатке, но он не ожидал, что ночью придут несколько незваных гостей.

В лагере особняка Яна находилась группа чиновников низшего уровня, которые следовали за ним. В ту ночь, после того как она пожаловалась людям Ляо, некоторые люди начали проявлять свою благосклонность. Сначала они давали друг другу немного еды, а при встрече кивали, чтобы поздороваться. Я остановлюсь и скажу несколько слов, когда встречу ее на улице.

Поэтому, когда маленькие девочки выглядывали на улицу с головой, они просто звали их зайти и поиграть, а потом улыбались и спрашивали, в чем дело.

Маленькие девочки несколько раз посмотрели друг на друга, затем улыбнулись и несколько раз переглянулись. Одна из круглоглазых девочек улыбнулась: "Мы хотим попросить госпожу взять нас завтра на охоту".

"На охоту?" Линь Цинъю был так поражен, что его глаза вытаращились, так мало маленьких девочек хотят поохотиться?

"Да", - начал кто-то, и другая маленькая девочка тоже улыбнулась: "Сегодня королева сказала, что вы также можете позволить членам семьи женского пола войти и поиграть, и мы подумали, что если с вами будет жена, то вы не будете бояться".

"Да, я слышал, что сегодня все эти принцы подстрелили много добычи, и все они сейчас размещены на площади. После совместных подсчетов завтра вы сможете узнать, кто номер один".

"Я думаю, что это Чжао Гунцзы!" "Пань Гунцзы!" "Ши Гунцзы тоже неплох!" "Ван Гунцзы!"

Лица маленьких девочек были застенчивыми, взволнованными и тоскующими. Линь Цинъю примерно понял, что они имели в виду. После этих двух дней чиновники в семье этих маленьких девочек были невысокого ранга, а у одной из них был старший брат, который служил в охране. В лагере нет братьев в других семьях. Кажется, что даже мать немного больна. Хотя девушка может пойти туда одна, если нет мужчины и старших, чтобы сопровождать его, он, естественно, боится несчастных случаев. Обычно трудно выйти, но сейчас трудно попасть сюда, почему бы вам не пойти поиграть, несколько маленьких девочек хотят снова увидеть этих молодых парней, поэтому они думают про себя, во-первых, я молода и у меня достаточно личности, и кроме того, я также хорошо себя веду. Очень женский мужчина, поэтому я пришла спросить.

Лин Цинъюй не может вынести доброты других к ней. Не говоря уже о той доброте, которую проявили эти девушки и члены семьи в эти дни. Одна из них тайно помогла ей в тот день. Если бы не мать девушки, которая подтолкнула ее, та женщина могла бы прямо порвать на ней одежду.

Поэтому Линь Цинъюй согласилась без колебаний.

Девочки радостно ушли, а Янь Ци вошла с мрачным выражением лица.

Увидев лицо Янь Ци, Линь Циню немного успокоилась, подумала еще раз и улыбнулась: "Ничего не случится, просто несколько маленьких девочек возьмут их покататься на улице, чтобы посмотреть на волнение. Люди, ничего не случится".

Принцы и члены семьи могут взять с собой охрану, но женщины могут взять с собой только служанок, поэтому большинству женщин приходится идти со своими братьями. Было бы хорошо, если бы Шань Лин Цинъюй привела охранника, но они все маленькие девочки, им очень трудно привести охранника.

То, что она обещала, она должна сделать. Янь Ци больше ничего не сказала, просто достала из коробки короткий меч, завернутый в ткань, и сказала: "Возьми это завтра".

Короткий меч был оставлен Янь Сань. Только она могла им пользоваться. Это было оружие для самообороны. Линь Цинъюй кивнул.

Янь Ци достала пару изящных арбалетов и надела их на запястья. Хуан Цзин давно сделал для нее эту вещь, но она сочла хлопоты бесполезными и не ожидала, что Янь Ци будет хорошо ее хранить.

"Завтра будь осторожна". Янь Ци вздохнул и больше ничего не сказал.

На четвертый день осенней охоты, осень была высокой и свежей, с голубым небом и белыми облаками, дул ветерок.

Благодаря знакомству с предыдущим днем, сегодня настало время решить вопрос о победе. Молодые люди одеты в крепкие одежды, на спинах у них длинные луки, а на поясах висят длинные мечи. Они ждали только приказа императора Сивэня. Затем бросились бежать.

После того, как разгоряченные подростки ушли, родственники женщин начали медленно. Лица подростков, оставшихся сопровождать их, были очень неприглядны, и они могли только призывать своих сестер поторопиться.

Линь Цинъюй взял нескольких девушек и отправился на место отсчета. Так получилось, что на этой позиции впереди стояла большая группа людей, а десятки людей позади загораживали им обзор. Чтобы соответствовать ярким цветам маленьких девочек, она также специально одела их. Я надела простое платье, а затем накинула темно-фиолетовый плащ, чтобы не выделяться.

Осенний лес окрасился в насыщенные цвета, по всем горам цветут золотые маргаритки, ручей окружен кустами, полными спелых красных плодов, птицы поют на диких фруктовых деревьях, белки радостно прыгают по веткам Юнсонг Приходи и уходи.

Солнечный свет скупо лился с деревьев, и казалось, что он приносит немного тепла на тело. Лин Цинъюй чувствовал себя очень счастливым, когда вокруг него щебетали маленькие девочки, такого простого счастья, какого не было уже давно.

По мере того как вы входили, толпа постепенно рассеивалась. Это охотничье угодье окружало несколько гор и входило внутрь. Подножие горы еще очень ровное, но подъем вверх немного крутой. Сопровождавшие их маленькие девочки, похоже, плохо умели ездить верхом, поэтому Линь Цинъюй предложил всем прогуляться вокруг подножия горы, посмотреть на пейзажи, нарвать цветов и так далее.

Вскоре после прогулки по двору я попал на горный луг. Площадь была невелика, но она была полна цветов. Маленькие девочки закричали от радости, спрыгнули с лошадей и побежали в море цветов.

"Госпожа Янь!" Линг Цинъюй услышал, как кто-то окликнул его, когда он уже собирался сойти с лошади. Он слегка приподнял свое тело и увидел, что на другой стороне луга сидела группа людей с подушками на земле, а рядом была занята служанка. Как на прогулке, ее позвала госпожа Гао.

Госпожа Гао не ожидала увидеть Линь Цинъю. В предыдущие несколько дней она пряталась в палатке и не могла выбраться, поэтому послушалась свекрови и не стала ее искать.

Линь Цинъюй взял несколько маленьких девочек и служанок и подошел к ним. Помимо людей из Цзигуо Гонгфу, в группе было еще несколько Гонгфу. Все они были достойны уважения. Молодые люди, которые шли следом, увидели, что после приема Линь Цинъю была немного удивлена тем, что отдала честь раньше, чем те женщины.

Подумав об этом, она поняла, что эти люди должны уважать Ян Чжао, поэтому они тоже улыбнулись в ответ.

Все маленькие девочки в доме Лин Цинъюй - гражданские чиновники 4 и 5 классов, и они обычно не пересекаются с кругом почета, но они не могут так много заботиться, когда выходят на прогулку. Через некоторое время они играют с Гао Цзыцином. На нем.

Госпожа Гао не вышла из-за своего возраста. Лидером Jiguo Gongfu была жена старшего сына, госпожа Гао, и члены семьи из двух спален, трех спален и четырех спален. Госпожа Гао представила Линь Цинъюй по очереди, а также остальных членов гунфу. После круга Линь Цинъюй только чувствовал, что его голова была огромной, как после драки, и не запомнил нескольких.

Однако Линь Цинъюй в общих чертах знал положение Цзи Го Гунфу. Старший сын, четвертый сын Гао Биньян и пятый сын Гао Вэньхэ родились у старухи. Второй и третий сыновья были наложницами. Гао Биньян уже был инструктором Первого государственного полка. Гао Вэньхэ в этом году следовал за Чжао Иньфэном. Однако в битве за Чжао Минляном следовал Чжао Минлян, и если бы не он, боюсь, Чжао Минлян не смог бы сбежать обратно. Он считался очень сильным молодым генералом в армии семьи Чжао. Вторая и Третья комнаты не пошли по пути генералов, а пожертвовали мелким чиновником. Нет ни характерных черт, ни недостатков.

Солнце хорошее, воздух хороший, слушаешь, как группа женщин болтает со своей интриганкой...

"Мама, мама!" Гао Цзыцин подбежала, неся свою юбку, и взволнованно воскликнула: "Дядя Ву сказал, что на горе есть еще красивые цветы. Можно мне подняться и посмотреть с сестрами?"

Госпожа Гао снисходительно похлопала по траве на своем теле, подняла глаза, чтобы посмотреть на своего пятого дядю, и когда Гао Вэньхэ кивнул, она улыбнулась: "Тогда ты должна слушаться своего пятого дядю, не бегай вокруг да около".

"Я тоже пойду.

" Линь Цинъюй быстро добавил, и после того, как он послушал этих женщин, он должен быть в состоянии заснуть. Лучше последовать за маленькими девочками, чтобы поиграть.

"Хорошо", - госпожа Гао кивнула с улыбкой, а затем посмотрела на Сюй Сючжу, которая была изолирована снаружи, и мягко спросила: "Четыре брата и сестра, почему бы вам не пойти посмотреть".

Увидев, что Сюй Сючжу высокомерно кивнула, лицо Гао Вэньхэ слегка опустилось. Невестка, естественно, была добра, но четвертая невестка, должно быть, неправильно поняла смысл и совсем не оценила его. Я действительно не знаю, как четвертый брат влюбился в такую женщину!

http://tl.rulate.ru/book/15727/2535910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь