Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 428

Второй принц, ты с ума сошел? Госпожа Гао была очень удивлена. Она знала, что этот человек был таким высокомерным, когда она была девочкой, и она стала принцем и наложницей до такой степени? Это литературная встреча, которую устраивают Чэн Цзя и Ван Сюаньчжи. Было бы неуместно, если бы вы вошли и пригласили к себе таких родственниц. Вы все еще избиваете чужих подчиненных на чужой территории. А теперь ты собираешься привести этих незамужних женщин на мужскую территорию?

Не надо! Никогда не будь с этим неврозом! Госпожа Гао остановилась и потащила за руку свою дочь, подождала, пока молодые девушки, которые не могли сдержать Чуньсинь, последуют за могучей походкой Ван Хуиланя, а затем посмотрела на Чэн Юйцинь, которая очень плохо выглядела в комнате.

Ответственная женщина помогла Бай Вэй встать и спросила: "Мисс Бай, вы в порядке?".

Бай Вэй покачала головой и сказала служанке в зеленой одежде: "Поторопись и принеси завесу со склада, и попроси брата Вана и остальных помочь возвести завесу". У мастеров сегодняшнего сочинения есть цель, и это только полдела. Не смущайтесь этого.

Служанки ответили и убежали готовиться.

Ян кивнул подошедшей старшей служанке, показывая, что все указания Бай Вэй выполнены, и та побежала с кем-то на помощь.

Для членов семьи женского пола было выделено четыре двора, в каждом из которых были устроены кабинеты для игры на фортепиано, шахмат, каллиграфии и рисования. Некоторые из мирных девушек были со знакомыми девочками. Когда они услышали, что Ван Хуэйлань взял людей в местечко Цюшуйлюй, все они сочли это невероятным. , я мог только покачать головой, а потом остался во дворе, чтобы прокомментировать стихи, переданные Цю Шуй Лю Цзоу.

"Думаю, им скучно идти на литературное собрание. Я пойду к госпоже Ян". Ян Ши улыбнулся Чэн Юйцинь.

"Ну что ж, пойдемте вместе". Вуаль Чэн Юйциня была почти смята, и он выдавил из себя маленький смайлик.

Су Ваньюнь и Мэй Жуосюэ также ответили, а миссис...

Гао воспользовалась случаем и сказала, что надо посмотреть вместе. Она хотела сводить дочь посмотреть на внешность дам, которые отличаются от тех, кто входит в круг Сюнгуй. Лучше не придумаешь.

Несколько человек попросили девушку спросить у младших сестер, не хотят ли они пойти. Вторая сестра Фань Юя и две сестры Мэй Руосюэ Фуцзюнь согласились последовать за золовкой, только третья сестра Фань Юя пошла за Ван Хуиланем.

Группу вела служанка по дорожке вокруг шумного кривого места, дошла до угла стены и позвонила в дверь, узнав, что это госпожа Фань Ян, та открыла дверь и сменила служанку, чтобы вести их.

По сравнению с охраной там, здесь люди приходят и уходят. Здесь гораздо холоднее. Идя всю дорогу, практически никто не видит, но пейзаж с обеих сторон действительно хорош. Несколько человек шли и смотрели, и постепенно исчезли. , Ожидая увидеть павильон на берегу озера, деревянные резные длинные окна, окруженные набережной, с видом на озеро с остатками лотоса, посажен ряд плакучих ив, и все виды цветов, цветущих в самый раз, ветерок дует, раздувая вуаль везде, Мисти не кажется, что мир.

"Действительно хорошее место". Су Ваньюнь улыбнулся.

Лин Цинъюй сегодня начал поздно и увидел, что лицо Се Сабуро покраснело. Он знал, что, должно быть, вчера, напившись, он сделал несколько замечательных замечаний. Он просто не помнил, чтобы притвориться глупым, но когда Се Сабуро спросил, что он имел в виду под красной карточкой Коровьего Стада. В это время Линь Цинъюй прямо прыснул, а потом спросил, кому она звонила? Се Саньлань ответил очень радостно. Первым вызвали Чэн Цзя, а затем Су Му. Когда было сказано, что Ин Цзю потянули, Линь Цинъюй прямо призвал остановиться, а затем очень торжественно объяснил, что Коровья Пастушка, как следует из названия, она пасет коров. Вчера вечером она просто хотела поесть говядины.

Чтобы избавиться от любопытного малыша Се Сабуро, Лин Цинъюй побежал прямо в водный павильон, чтобы поесть, и попросил Се Сабуро охранять его двор. Сегодня так много людей, что нельзя допустить, чтобы вор что-то украл.

После того как еду разнесло ветром, Линь Цинъюй, у которого все еще болело все тело, забрался на мягкую кушетку и не хотел двигаться. Зная, что Янь Ци в конце концов пожертвовала собой, и глядя на болезненность ее тела, можно представить, как метались люди прошлой ночью. Вверх.

ОМГ! Ковбой, я не знаю, каким было бы лицо Чэн Цзя, если бы он узнал, что это значит?

Лин Цинъюй забралась на мягкую кушетку и позволила Инцзю массировать свою талию, пока не заснула. Услышав снаружи голос Е По и шепот Ин Шисань, он пришел в себя.

"Тринадцатый, в чем дело?" лениво спросил Линь Цинъюй, поднимаясь с ног Инцзю.

Ин Тринадцатая сделала паузу, затем вошла в водный павильон и сказала: "Ван Хуэйлань ударил Бай Вэй, сказав, что она не подготовилась к литературному собранию женщин-гостей."

"Избил Бай Вэй!" Линь Цинъюй сразу же разозлилась. Она встала и уже собиралась лечь спать. Ее остановили Ин Цзю И и Ин Ши 13, спросив: "Что ты собираешься делать?". "Сопротивляться!" с горечью сказала Линь Цинъюй. .

"От этого ей не станет легче, так что не делай этого сам, будет больно, если ты кого-то побьешь". Рука Ин Шисаня потянула ее обратно на мягкую кушетку, наблюдая, как она поспешно встала и снова скрутила спину. Линь Цинъюй, чей рот был разбит на одну сторону, улыбнулся.

Линь Цинъюй беспомощно села, потирая поясницу, ее рассудок немного вернулся из-за боли. Она уже одолжила Чэн Цзя Чэн Цзя. Даже если она была в своей голове, Чэн Цзя должен быть в ее голове. Если бы она была в своей голове, она была бы неразумной, просто неловкой!

Когда ночной ветер принес сообщение о приезде семьи Ян, Линь Цинъюй вновь обрел спокойствие и попросил Су Му принести все приготовленные подарки, а затем позвал служанку, чтобы она прислуживала у воды.

Ин Цзю снова потерла талию, увидев, что группа находится недалеко, Фан Хэ Ин Шисань ушла в темноту невидимой.

Когда семья Ян прибыла, в водном павильоне уже все были заменены оставшимися десятью слугами в зеленых одеждах. Кто-то издалека поднял занавески водного павильона и пригласил их войти.

Хотя это всего лишь один из павильонов отдыха у озера, площадь его немаленькая, а обстановка более удобная и роскошная, чем в главных залах.

В отличие от обычных водных павильонов, деревянный пол здесь устлан густым мехом. Вдоль окна у озера стоит ряд мягких диванов. Мягкие кушетки также покрыты мягким мехом и имеют множество мягких спинок. С другой стороны стоит ряд стульев хуанхуали, большой книжный шкаф и ряд книжных полок в углу. Рядом с ними стоят несколько высоких и изысканных фарфоровых ваз. В вазы помещены несколько свитков и горелка для благовоний из бараньего жира и белого нефрита. Внутри витает аромат, а открытые окна впускают несколько нитей аромата вместе с ветром, и аромат освежает.

Лин Цинъюй первоначально сидел на мягком диване, и когда он увидел, что несколько человек вошли, он поспешно встал, поприветствовал их и сел, а затем вернулся к мягкому дивану, чтобы сесть.

Дочь Яна и дочь госпожи Гао примерно одного возраста, и они более симпатичные. После того как Линь Цинъюй посмотрел налево и направо, он поднял лежавшую рядом сумочку и набил одну, а затем снял с руки. Нефритовый браслет и заколка на голову были отданы трем девушкам.

Три девушки смотрели на невестку с трепетом на лице. Увидев, что невестка кивнула, они решились взять. Они были удивлены еще больше. Обе пары нефритовых браслетов - отличные изумруды, а водяная голова очень хороша. Он вырезан из белого нефрита высшего качества и очень ценен.

Независимо от цены, вы, возможно, не сможете купить это качество, если у вас есть деньги. Когда я думаю о степени знакомства между моей невесткой и госпожой Ян только что, я знаю, что это для того, чтобы посмотреть на лицо моей невестки, поэтому я подарю подарок, стоящий за ее невесткой.

После того, как браслет на ее руке исчез, Лин Цинъю носила только ряд жемчужных браслетов на запястье, и только пару белых шелковых цветов на голове. В своем простом синем одеянии она выглядела очень ****.

Су Ваньюнь почувствовала, что в сердце у нее немного кисло. Как раз когда она собиралась что-то сказать, Чэн Юйцинь уже заговорила первой, рассказывая о некоторых гордых произведениях на литературном собрании.

Услышав стихи Чэн Цзя и Ван Сюаньчжи, Линь Цинъюй все еще был немного шокирован. Эти двое действительно талантливые люди! Она тайно кивнула, даже услышав, что сделали другие люди. Хотя она свысока смотрела на этих кислых ученых, среди них действительно были таланты, и действительно были люди, которые беспокоились о стране и народе и хотели что-то сделать. Древние использовали стихи, чтобы выразить свои эмоции. Некоторые из них можно увидеть из этих стихов.

Поговорив о стихах и фусе, Ян также упомянул о бизнесе магазина. После того как Су Ваньюнь, Чэн Юйцинь и Мэй Жуосюэ поженились, они узнали о трудностях начальника и важности денег. Госпожа Гао - жена экономки. Как только Ян сказал: "Идите с нами".

Линь Цинъюй улыбнулся и обменялся опытом с семьей Ян, а заодно замаскированно рассказал им, как заработать деньги, и предоставил возможность заработать. В семье Линг много магазинов, и я не против открыть с ними еще несколько, но для людей, которые живут в заднем доме и полагаются на деньги, это неожиданная выгода.

Трем сестрам и трем дочерям было поручено выйти и позволить служанкам сопровождать их, чтобы прогуляться по большому и красивому саду, а остальные дамы без колебаний начали обсуждать, как открыть магазин.

Лин Цинъюй перечислил несколько отраслей, которые скоро появятся, даже если столица не будет сильно затронута в будущем, они объяснили то же самое, а затем позволили им выбрать самим. Пока они платят одну треть от основной суммы, они будут получать пять дивидендов. Успех, управление принадлежит семье Линг.

С таким условием госпожа Гао знала, что ее разоблачили, и в сердцах взглянула на госпожу Ян с высока.

Сразу после разделения магазина вошла служанка, встревоженная и шепнула на ухо Лин Цинъю: "Господин, несколько молодых леди только что ворвались сюда".

"Примчались?" удивленно спросил Линь Цинъюй.

"Да", - видя, что Линь Циню не уклонился, служанка ответила прямо: "В это время сестра Люй зашла за вещами, и они просто толкнули дверь".

"Так вот что сделали дамы?" Лин Цинъюй удивленно посмотрела на Яна. Увидев, что несколько из них были совершенно непонятны, он встал и сказал: "Я посмотрю."

Когда он вышел, Линь Цинъюй сказал: "Скажите Шилюй и Ван Цзоо, чтобы они не предпринимали никаких действий".

Несколько человек были немного удивлены. Госпожа Гао шла позади, и только чувствовала, как цветы и листья рядом с ней слегка шевелились, и она знала, что здесь были не только эти служанки, но и тайные стражи и теневые стражи, как в ее собственном особняке. Она сказала, чтобы не предпринимать никаких действий. Боюсь, что эти тайные стражи не предпримут никаких шагов.

С улыбкой в сердце госпожа Гао поманила свою дочь и с интересом последовала за ней.

Увидев группу людей, устремившихся прямо к водному павильону, Е Фэй медленно достал длинный меч и приготовился показать себя. Прежде чем он двинул своей фигурой, его руку придержали, Ин Шисань сказала низким голосом: "Ду не двигайся".

"Но.

" Е Фэй озадаченно обернулся, увидев, что Ин Тринадцатая и Ин Цзю Е Душа уже встали, а остальные мужчины Е тоже затаились.

"Это все члены семьи женского пола, нелегко объяснить, когда мы выходим на сцену, чтобы стать главой дома". прошептала Ин Шисань, затем потянула Е Фэя обратно в форму.

"О, откуда взялся грабитель? Разве это не тот, кто издевался надо мной, и никто из семьи **** не пришел грабить?" громко сказал Линь Цинъюй, сделав несколько шагов.

Мисс Ву Цзя, которая шла впереди, сразу же остановилась, а затем оглянулась на Ван Хуэйланя.

"А что, разве этот дворец не к вам?" спросил Ван Хуэйлань с глубоким выражением лица.

"Кто ты?" Линь Цинъюй спросил Ван Хуэйланя, чуть не срыгнув кровью.

"Смелый! Я не проявил вежливости, когда увидел второго принца и наложницу, и смею быть таким грубым!" Фу Сиянь шагнул вперед.

"Кто ты такой? Это поместье моей госпожи Дингуо. Эта госпожа - первоклассная деревенская дама. Кого ты хочешь мне предложить? Кому ты грубишь?" Выслушав объяснения служанки, выражение лица Линь Цинъю стало меняться. Фу Сиянь оглядела его с ног до головы и усмехнулась: "Это праправнучка Тай Фу, кто научил тебя такому этикету? Первая талантливая женщина в Бяньцзине? Что это? Разве это не пустая трата дров?".

Не обращая внимания на то, что его лицо внезапно превратилось в Фу Сиянь цвета свиной печени, Линь Цинъюй повернулся, чтобы посмотреть на Ван Хуэйланя и сказал: "Почему, какое преступление совершил мой особняк Ян? Пусть второй принц и наложница придут арестовать меня и признают свою вину?"

Лицо Ван Хуйланя начало чернеть. Если она заботится только о своем классе, то ее класс будет не выше, чем у жены первоклассной страны, потому что она королевская невестка, и в будущем может стать королевой, даже если она первоклассная старая страна. Невестка также уважала ее на три пункта. Неожиданно кто-то осмелился встретиться с ней лицом к лицу.

"Моя госпожа теперь вдова в усадьбе, живет в чистоте.

Не помню, чтобы я приглашал вас в гости, а что? Куда ты вломился? Что ты пытаешься сделать!" воскликнула Линь Цинъюй.

"Госпожа Янь, мы просто смотрим на красивые пейзажи, поэтому хотим приехать и посмотреть. В этом нет никакого злого умысла". Госпожа Вэнь Цзя шагнула вперед и рассмеялась.

"Во дворце пейзажи лучше, и там живет наложница второго принца. Почему бы вам не пойти туда? Почему? Издеваешься над моей семьей Ян, да?" усмехнулся Линь Цинъюй.

Ян тайно вытер пот и незаметно отступил назад. То, что сделал Ван Хуэйлань, было действительно не подлинным, но контратака Лин Цинъюя была слишком безоговорочной, но это действительно выглядело хорошо.

"Смелый! Ты тоже можешь говорить о королевских делах!" Служанка рядом с Ван Хуиланом вышла вперед и громко крикнула.

"Но просто пришли посмотреть на этот сад, а что, он еще не закончен, не забывайте, раз этот сад может быть вознагражден вами, то, естественно, его можно забрать. Кто ты такой? Ты смеешь ставить свои оценки перед этим дворцом?! "Новая ненависть и старая ненависть вместе", сказал Ван Хуэйлань с торжественным выражением лица.

"Неважно, что я госпожа двора страны, если я вещь, то кто ты - второй принц и наложница?" Линь Цинъюй не мог не попятиться, посмотрел на Ван Хуэйланя с насмешливым видом и спросил.

"Какая смелость! Дай мне руку!" гневно крикнул Ван Хуэйлань.

Две придворные дамы рядом с ним тут же шагнули вперед, одна была готова поймать кого-то, а другая подняла руку для удара.

"Стоп!" одновременно крикнули госпожа Гао и Чэн Юйцинь.

Под отражением солнца холодный свет блеснул в навесе из цветов.

Затем его остановили громкие аплодисменты.

Линь Цинъюй одной рукой заблокировал руку дворцовой дамы, а другой рукой отвесил пощечину большому уху и отошел назад, затем поднял ногу к ноге другой дворцовой дамы и поставил дворцовую даму на колени. Повернувшись, он отвесил еще одну пощечину по лицу ошеломленной служанки, а затем поднял ногу на стоящую на коленях служанку.

Она даже била и пинала, отчего дамы были прямо-таки ошеломлены. Когда она пришла в себя, одна из двух дворцовых дам была избита и распухла, а уголки рта были разбиты до крови, а другая была избита ногами и каталась по земле.

"Ты, ты, ты! Вы собираетесь бунтовать!" воскликнул Ван Хуэйлань.

"Стоп, так легко взбунтоваться?" Линь Цинъюй закрылся рукой, потряс больной рукой и снова двинул голенью. Ай, как больно! Повернув глаза, а затем и тон голоса, Линь Цинъюй всхлипнул, достал вуаль и начал вытирать уголки глаз, наполовину всхлипывая, наполовину плача: "Что? Мой муж погиб на поле боя за Великую династию Чжоу, его вдова может позволить вам издеваться над собой по своему усмотрению?!"

"Что ты делаешь!" Выражение ее лица изменилось слишком быстро, и Ван Хуэйлань, услышав гнев, еще не успела прийти в себя.

"Увидев большого принца, присоединяйтесь ко второму принцу". Госпожа Гао взяла инициативу на себя, и толпа ждала, склонив головы.

Только Линь Цинъюй не видел этого, он закрыл лицо вуалью и громко закричал: "Мой муж! Почему ты не взял меня с собой? Оставил меня здесь и оскорбляешь!".

"Госпожа Янь!" Старший принц сделал несколько шагов, протянул Лин Цинъю руку и сказал: "Госпожа, не печальтесь. Мой Да Чжоу определенно не позволит этому случиться. Не могли бы вы рассказать мне, что произошло в этом дворце?".

Линь Цинъюй повернулась набок, закрыла лицо, белые цветы на ее голове слегка затрепетали, и низким голосом заплакала: "Я не знаю, что случилось. Эта дама привела туда дам и сразу бросилась к нам, а потом, потом, потом, она оскорбила. Мне, сказала, что суд собирается взять эту усадьбу и вернуться, выгнать меня. А эти двое пусть приходят и бьют меня!".

Посмотрев на двух избитых прекрасных дворцовых дам, старший принц замолчал и с серьезным выражением лица обратился ко второму принцу: "Второй брат!"

Лицо второго принца уже было сравнимо с пеплом, и он прошептал Ван Хуилану: "Возвращайся!"

В глазах Ван Хуэйлань стояли слезы, она подняла глаза, чтобы робко посмотреть на второго принца, и тут обнаружила, что пришли не только старший принц и второй принц, но и Чэн Цзя, Ван Сюаньчжи, Фань Юй и другие тоже стояли в стороне с железным выражением лица, даже она Не знаю, насколько это глупо.

Она повела молодых дам к месту, где текла вода. Там была служанка, которая задернула завесу между гостями-мужчинами и ими, а затем устроила сиденье ниже по течению. Несколько дам подошли к этому месту, чтобы взглянуть, и немного поумнели. Он встал, ушел и вернулся во двор к гостям-женщинам, чтобы поиграть в шахматы и поболтать с теми, кто остался во дворе. Однако Фу Сиянь и другие решили продемонстрировать свои таланты и последовали за ней на свои места, но после нескольких раундов выпивки второй принц послал кого-то сказать ей, что если она хочет, чтобы она кого-то забрала, то талантливый человек из верхушки ее семьи начинает правильно относиться к национальной политике. Что это за штука, если вы заставите нескольких молодых девушек распевать грустные стихи? Делать это на заднем дворе называется элегантно, интересно, но если поставить это среди группы талантливых мужчин и героев, это действительно вызывает у людей желание смеяться, на самом деле, многие уже смеются наедине.

В отчаянии мне пришлось повести этих талантливых женщин по саду, но большинство садов здесь отведено для гостей-мужчин. Место, где они могут прогуливаться, невелико. Случайно я увидел, что угловая дверь была открыта. Сад - это обязательно. Я не знаю, что это сейчас. У Ван Хуйлань плохое настроение. Она всегда была высокомерной и властной. Она не думала об этом. Она попросила людей открыть дверь и ворвалась внутрь.

Видя, что пейзаж здесь действительно хорош, рядом с озером есть несколько изысканных водных павильонов, я решил пойти отдохнуть, но на дороге никого не было, и я подошел.

кто знает......

Второй принц был так рассержен тем, что его кузен действительно похож на прекрасную страну, что вначале привело его в восторг, но теперь он больше сожалеет об этом. Зачем он послушал свою мать и женился на такой глупой женщине, у которой нет ничего, кроме внешности! Сегодня, когда слова госпожи Ян распространяются, люди в Хэйшуйгуань определенно не будут делать этого, если другие не скажут. Более того, эти ученые будут критиковать его еще больше. Слава, которую он приобрел с таким трудом, внезапно рухнет. Кто такой Ян Чжао? Это герой, которого теперь уважает вся страна! С его вдовой так обращались до того, что кости холодели, так кто же осмелится выйти на поле боя?

Линь Цинъюй посмотрела ему в глаза, а затем громко воскликнула: "Мой муж, я больше не жива!" Сказав это, он бросился к озеру и на глазах у всех от ужаса прыгнул прямо в озеро. Образ верного мученика.

"Госпожа!" - воскликнули служанки в зеленых одеждах. Тот, кто знал воду, немедленно выпрыгнул из воды. Как только он приспособился к свету внизу, он увидел, что глава дома улыбается, глядя на нее под водой, а затем указал в сторону. Служанка тоже поплыла в сторону, зная об этом, и высадилась на берег в таком месте, где все не могли его видеть.

Служанки бросились туда, Су Ваньюнь и все трое встревоженно подбежали. Ян и госпожа Гао сразу же взяли свою дочь и побежали к ним, чтобы выразить свое беспокойство. Из женской прислуги здесь были только Ван Хуэйлань и та, кого она привела. Дюжина талантливых женщин.

"Его Королевское Высочество, давайте сначала удалимся". Чэн Цзя шагнул вперед и сказал.

"Да, давайте уйдем первыми". мягко сказал большой принц, но его глаза были полны насмешливого взгляда на второго принца, и он отвел свою персону в сторону.

Второй принц тоже отошел, думая лишь о том, что нужно быстро вернуться, найти советника и посмотреть, как справиться с последствиями, и лучше отказаться от этого идиота.

Когда Ван Хуэйлань тоже последовал за вторым принцем и скорбно ушел, Чэн Цзя холодно посмотрел на оставшихся дам, очень презрительно фыркнул через нос, затем повернулся и ушел, сказав при этом: "Пусть эти Люди вернутся и помогут мне попросить их отца и брата, но они научили их самому элементарному этикету".

http://tl.rulate.ru/book/15727/2535717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь