Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 95

Лин Цинъюй подошел к борту корабля, увидел береговую линию, медленно появляющуюся вдали, и крикнул: "Занзибар!".

Порт Занзибара - рудиментарный, а рынок внутри - еще более рудиментарный. По сути, это рынок под открытым небом. Сегодня торговый день. Близлежащие племена ведут торговлю. Некоторые племена на африканском континенте также ведут торговлю на небольших лодках. Итак, на рынке собираются купцы со всего мира, чтобы обменяться необходимыми товарами. Здесь популярна бартерная торговля. Фэншень везет фарфоровую хлопчатобумажную ткань, небольшое количество шелка, а также иголки и нитки. Это самые популярные товары. Как и в предыдущих африканских портах, Линь Цинъюй также разрешил всем проносить товары на берег для торговли, и он, Янь Янь Три Яня и Семь Ян Чжао прогуливались по рынку.

Товары здесь самые разные, слоновая кость и необработанное золото свалены по всему полу, есть также различные меха животных, резьба по дереву и другие ремесленные изделия, а некоторые продают необработанные драгоценные камни. Хуан Цзин и Чжоу Тань в основном покупают слоновую кость и необработанное золото, Чжу Вэй Уходящий приводит людей для обмена различными специями.

В самом конце улицы стоит ларек, и многие местные жители обходят его стороной.

Линь Цинъюй стало любопытно, и он протиснулся к ларьку. Ларек был покрыт шкурами животных, а в центре лежал лев... Голова льва была все еще реалистичной, с большой кровавой пастью, заставляя людей смотреть на нее. Они испугались.

"Что это?" спросил Янь Ци.

"Лев, король лугов". ответил Линь Цинъюй, пытаясь протянуть руку, чтобы дотронуться до него, но когда он услышал чей-то рев позади льва, он в испуге отдернул руку.

За стойлом сидело несколько чернокожих людей, очень крепких и пристально смотревших на Линь Цинъюя.

"Все хорошо, все хорошо, я посмотрю, посмотрю", - Линь Цинъюй схватил за руки окружавших его людей, улыбнулся и потащил их прочь.

Видя, что Янь Ци все еще немного сердится, Линь Цинъюй улыбнулся и сказал: "Это действительно не вежливо, что я прикасаюсь таким образом. Тот, кто может охотиться на льва, должен быть воином среди воинов. Это очень нормально для них - видеть свою добычу. "

"Это просто зверь, давай поохотимся на дюжину или около того". легкомысленно сказал Янь Сань.

Охота! Линь Цинъюй коснулся своего подбородка. Это было недалеко от прерий Восточной Африки. Я не знаю, как выглядела прерия тысячу лет назад.

"Хотя твой самоцвет большой, но у него совсем нет блеска, как он может продаваться так дорого? Видишь ли, чистота этого необработанного золота не очень хорошая, нет, нет, ты должен хотя бы удвоить его для меня!" При громком голосе Му, Линь Цинъюй наклонился вперед.

Ларек, в котором находится Рам, самый большой на всем рынке. Прилавки заполнены драгоценными камнями, необработанным золотом, специями, есть несколько экземпляров с ароматом дракона.

В центре за прилавком сидел черный старик, а рядом с ним стояли несколько мужчин. Старик улыбнулся, потрогал свою бороду и сказал на полустертом арабском: "Пойди и посмотри, есть ли здесь что-нибудь лучше меня?".

"Тогда можешь ли ты поменять здесь вот это?" Рам взял из рук Чжу Вэйли иглы и положил их на землю одну за другой.

Старик моргнул глазами. Это хорошая вещь. Такие иглы здесь вообще не производятся. Здешние люди используют костяные иглы с заостренными костями.

Рам сложил в кучу драгоценные камни и все специи на прилавке, включая кусочки благовоний рождения дракона, а затем одним движением вытянул рядом с собой груду необработанного золота. Затем положил горсть игл, положил груду фарфора, плюс несколько кусков ткани, и сердито сказал: "Тебя нелегко увидеть, я дам тебе больше, поэтому я изменил его".

Спекулянты! Абсолютные спекулянты! Линь Цинъюй тайком сказал, что несколько кусков благовоний рождения дракона очень большие, и я боюсь, что их вес не превысит десяти килограммов.

Согласно цене одного или двух благовоний рождения дракона в Да Чжоу, цена составляет от ста таэлей до двухсот таэлей, эти изделия стоят десятки тысяч таэлей серебра. Не говоря уже о чем-то другом.

Старик посмотрел на иглы и прикинул, что их было несколько десятков. После того как он вернулся, одну иглу можно было заменить слоновой костью и сотней катти пряности. Если бы он попросил у него сотню игл, то из них не менее десятка тысяч цзинь пряностей, собранная им куча не больше тысячи катти пряностей, а из ста катти золота получится золото. Груда камней изначально была принесена людьми из соседнего племени. Если бы он дал ему две иглы и кусок ткани, он бы рассмеялся. Вверх. Просто, говорят, что куски рыбы очень ценны. Просто купцы, которые собирали в этом году, не приехали. Рынок закончится через два дня, и их оставят себе, если не удастся продать.

"Двести иголок и еще кусок ткани". Старик задумался после долгого раздумья.

"Твое встречное предложение слишком велико. Наша игла стоит больших денег. Видишь, мы использовали иглу рядом с ней, чтобы заменить такую большую слоновую кость, или ты можешь добавить еще несколько слоновых костей рядом с ней." Му вытащил несколько слоновых костей, затем отсчитал двести игл из руки Чжу Вэйли и отдал их старику. Тот щелкнул и заговорил об этом. Если ты потерял это, значит, ты действительно знаешь, как вести дела.

После того, как дело было сделано, все сидящие на корточках рядом Фэншэны смотрели на Рама с восхищением: этот человек! Будет более коварным, чем мастера!

"Почему ты все еще смотришь? Сначала отправь вещи обратно". гордо сказал Рам. Когда он обернулся, то увидел Линь Цинъюя, приседающего позади него. Он тоже смотрел на него с восхищением. Он потрогал свой нос и сказал: "Все здесь Не так много вещей, вы можете только тщательно планировать и тщательно планировать".

Пейзажи Занзибара очень красивы: мелкий белый песок, рябь голубых волн и яркий солнечный свет.

На пляже время от времени можно увидеть дельфинов.

Просто пройдя весь путь, таких пейзажей было слишком много, Линь Цинъюй не испытывал особого восторга, думая только о предложении Янь Саня пойти на охоту! В это время не должно быть вымирания животных, и даже если не идти на охоту, все равно хочется увидеть великолепие прерий. Когда я вошел в подножие горы Килиманджаро, сердцебиение и эмоции до сих пор отдаются в моей груди. Просто на гору Килиманджаро ехать далековато и небезопасно, а вот на луга - вполне можно.

Проведя три дня на Занзибаре, Лин Цинъюй, помимо закупки пряностей, попросила Рама найти проводника, который мог бы отвести их на луга, и приготовила припасы для похода. Хотя она не знала, чего добивается, все почувствовали огромное облегчение, увидев, что мастер начал восстанавливать силы.

Рам искал три дня и наконец нашел несколько местных жителей, которые были готовы вести их в поход. Все эти чернокожие люди были высокими и сильными. Линь Цинъюй посмотрел на них: почему эти несколько человек так знакомы? Посмотри еще раз внимательно, разве эти парни не продают львов?

Братья-львы были настолько горды, что отказались взойти на борт "Фэншена", подняли паруса каноэ и медленно пересекли пролив вместе с "Фэншеном".

Фэншэнь" не приблизился к береговой линии, а остановился далеко в морских глубинах, и люди, сошедшие на берег, высадились в маленькие лодки.

Линь Цинъюй рассказал о плане поездки. Место это малонаселенное, большая часть - луговые озера, и там водится много зверей. Чжу Вэй покинул скалистый Чжоутань, а Хуан Цзин решил играть на стороне. Остальные члены экипажа также решили по очереди сходить на берег и охранять лодку. В итоге Лин Цинъюй отправился в глубь материка только с Рамом из восьми человек, Ян Чжао из десяти, Янь Сань Яньци и старшими Сум Е одиннадцати и Е По. Остальные дети были слишком малы, а Кунг-фу было недостаточно, поэтому я остался на борту.

Группа из двадцати четырех человек несла палатку с водой, едой и оружием и последовала за братьями-львами на африканский континент.

Пройдя меньше половины дня, я уже не вижу прекрасных пляжных пейзажей. Передо мной раскинулась бескрайняя пастбищная равнина, повсюду низкие деревья акации, среди которых челночат различные животные.

Пройдя еще полдня, вдали показались волнистые горы, трава была усеяна ручьями и прудами, мимо извивалась небольшая речка, а окружающие животные стали более многочисленными.

"Сестра, что это!" воскликнул Е Шии, указывая на большую группу большеротых монстров, играющих в реке. Затем все повернулись, чтобы посмотреть на Линь Цинъю.

"Это бегемот, тссс, будьте осторожны, они очень агрессивны".

"Что они делают? Много желтых тварей".

"Не подходите к ним на одиннадцать, они испражняются!" Лин Цинъюй закричал, увидев, что Е Шии готовится идти вперед. Ну, бегемоты в реке Ихе с радостью выбрасывают желтые папуасы, брат одиннадцатый, ты не боишься смерти.

"Ого! Такой большой, это слон? Сестра, но он намного больше того, что мы видели в Медане! Сестра, что это? Такая длинная шея!" Е Шии поднял голову и посмотрел на жирафа перед собой. ...

"Это жираф".

"А это что?"

"Синяя обезьяна".

"Это?"

"Газель".

"А это?"

"Ух ты! Носорог!"

"Сестра, почему ты так взволнована".

"Потому что рог носорога очень ценен, привет, что ты делаешь, Сяо Одиннадцать?"

"Я возьму один для моей сестры".

"Вернись, мы должны быть экологически сознательными. Такое редкое животное нельзя поймать случайно. Это незаконно - ловить дико".

"Но это не редкое, сестра, посмотри, вон их сколько".

"Не надо, Сяо Одиннадцать, видишь, нам пора ужинать, сегодня мы не будем беспокоиться о носорогах". Окончательно оттащив Е Одиннадцатого, Линь Цинъюй обернулся. Вон там уже стояла группа мужчин с дикой антилопой. Стадо и стадо антилоп высохло.

В результате ужин получился очень обильным. Они принесли с собой много приправ из лодки. Когда солнце склонилось к западу, в низком лесу недалеко от реки разожгли костер, аккуратно почистили добычу и положили ее на огонь.

Вдали гордо возвышалось дерево акации, и золотой солнечный свет выхватывал его из одинокой тени. На верхушке дерева отдыхал гриф, под деревом сидела группа газелей, которые спокойно ели траву, изредка поднимая голову и бдительно оглядываясь. Костер здесь. У маленькой речки растет пышный лес, и видно, как по нему ходят слоны, а дальше - терновый куст. Несколько жирафов неторопливо вытягивают свои длинные шеи, чтобы полакомиться молодыми листьями на вершине дерева, а дальше - открытая земля. Группа диких гну бежит, очевидно, преследуемая зверями.

Под теплым закатным солнцем все выглядит так естественно и гармонично.

Лин Цинъюй откинулся на подушку, которую приготовил для нее Янь Сань, наблюдая за всем этим, и находясь в этом, он был в оцепенении, где бы он ни находился, будь то гора Килиманджаро в том году, или другое время и пространство тысячу лет назад.

"Хозяин, не хочешь ли ты положить еще соли?" Веселый возглас Рама прервал размышления Линь Цинъюя.

Внезапно обернувшись, он увидел человека, который снял рубашку и обмотал талию у костра, горевшего вон там, он был очень занят. Ночной дух Е Шисисум пронесся сквозь него, и в пламени отразились веселые и восторженные лица стариков. Это было так оживленно и полно жизни.

"Лин Цинъюй!" позвал Янь Сань на ухо Лин Циню.

"Ах!" Лин Цинъю оправился и улыбнулся Раму: "Я хочу еще соли."

"Хорошо."

"Что с тобой?" Янь Саньчжи почувствовал, что его сердце почти остановилось. Он услышал крик Рама, и когда он оглянулся, то увидел, что Лин Цинъюй, сидевший рядом с ним, был немного иллюзорным, как будто он вот-вот исчезнет. .

"Я в порядке." Линь Цинъюй потянулся и улыбнулся.

На самом деле, что-то произошло. В этот момент она вдруг почувствовала, что все, что было ярким, отделено слоем пелены. Все это, весь этот транс был просто сном. Очнувшись от сна, она все еще находилась в холодной воде, в одиночестве.

Порыв ветра пронесся мимо, вздымая пыль, и закричал там.

Янь Сань притянула Линь Цинъюй к себе, крепко обняла и сказала ей на ухо: "Все хорошо, я здесь, мы все здесь, все здесь". Я рядом с тобой, и неважно, откуда ты пришла, Не уходи, не уходи!

Цепкий стук сердца прозвучал громко, разорвав пушистый слой пряжи, так что все вокруг стало четким, рев животных вдалеке, смех и шум мужчин у костра.

Лицо мужчины перед ним было в ужасе, губы побелели, Линь Цинъю шевельнул сердцем и осторожно прижался к губам. Губы были тонкими и холодными. В момент прикосновения они словно воспламенились. Он плотно присосался к ее губам, с каким-то разбойничьим видом, от которого болело сердце, выворачивало и крутило, томило и раздражало.

"Ого! Что это такое!"

Крик из костра заставил их обоих прийти в себя. Янь Сань молча отпустил губы Линь Цинюй и отошел в сторону.

Лин Цинъюй встал и увидел, что к небольшой реке приближается Ян Чжао, окруженный другими людьми, а несколько человек позади несли... носорога.

"Конечно, генерал Ян могуч!" Рам дотронулся до огромного тела носорога. В сердце носорога было вставлено копье, и копье пробило толстую кожу носорога на несколько дюймов.

"Ажао!" поприветствовал его Линь Цинъюй, сказав, почему он не видел нескольких носорогов, ведь найти носорогов оказалось делом хлопотным.

"Вау-ла-ла-ла, вау-ла-ла-ла". Братья львы, гордо стоявшие на некотором расстоянии от них, тоже окружили их и с выражением восхищения кричали Ян Чжао.

"Они сказали, что ты тоже воин". Рам улыбнулся и перевел взгляд, а затем сказал: "Но все же не так хорош, как их воин.

Они охотятся на львов".

"Лев защищает животных! Убийство льва незаконно". Увидев нетерпение на лице мужчины, Линь Цинъюй поспешно позвонил. Затем я вспомнил о законе, который совершил тысячу лет назад!

Только чтобы похвалить воина-носорога, братья-львы бесцеремонно собрались вместе, чтобы насладиться барбекю, намазанным всевозможными специями, которое было во много раз вкуснее, чем их собственное.

"Я хочу съесть вырезку!" Лин Цинъюй велел Ян Чжао срезать мясо с золотисто-коричневой антилопы.

Янь Сань прислонилась к дереву позади нее, ее фигура, казалось, была скрыта в тени дерева, наблюдая, как она счастливо ест, смеется и подшучивает над другими.

"Метеор!" воскликнул Линь Цинъюй, указывая на небо. Это было похоже на чистое небо, полное бриллиантов, в котором вспыхивал огонь.

Линь Цинъюй поспешно сложил руки вместе и загадал желание: Пусть моя мать будет здорова и здорова и живет счастливо в том мире. Пусть я скоро отомщу. Пусть я найду свой собственный смысл в этом мире. Пусть в моей жизни не будет такой обиженной жизни, Ах, я надеюсь, что на этот раз меня больше не подведут!

Ночное небо Танзании ослепительно, большая луна, звезды на небе и пение соловьев вдалеке.

Лин Цинъюй указывала на звезды в небе, рассказывая детям истории об этих созвездиях, далекой галактике, Стрельце, Льве, мужчины сидели или лежали вокруг, окружив ее в центре, слушая ее чистый голос, рассказывающий истории, которые никогда не были услышаны.

"Янь Сань". Янь Ци коснулся Янь Саня и ударил его ножом.

Янь Сань взглянул на него.

"Пойдем охотиться на львов". сказал Янь Ци, прикоснувшись к ножнам.

Янь Сань посмотрел на Лин Цинъюй, которая уже спала на ноге Янь Чжао, и, захлопнув рот в сторону небольшого холма вдалеке, сказал: "Не ждите льва, идите и хватайте его".

В дальней траве леопард, который только что поел, лениво ползал по земле, расчесывая свою шерсть, но дыхание ветра заставило его насторожиться и встать.

"Смотри, смотри".

Лин Цинъюй был разбужен криком, он лежал на колене Ян Чжао и поднял голову, чтобы спросить: "Что случилось".

Ян Чжао улыбнулся и указал вперед.

Линь Цинъюй сел.

Под ярким и прозрачным звездным небом, на лугу, светящемся голубым светом, впереди бежал леопард, а сзади - две фигуры, которые гнали леопарда с востока на запад и с запада на восток.

Братья Льва возбужденно закричали.

"Они сказали, что эти двое - великие воины!" Рам толковал рядом с ним.

мимо! Бег леопардов по прерии, это поведение воинов!

Леопард был грациозен и проворен, а две фигуры позади него - еще более грациозны и проворны. Погнавшись еще три раза, эти двое разделились и окружили леопарда по направлению к нему.

Затем Янь Ци понес леопарда, а Янь Сань под одобрительные возгласы вернулся к костру.

Не люди! Эти двое - не люди! Братья-львы подняли руки и вознесли крик к небу, Рам толковал.

Я тоже думаю... что эти два товара не люди, - огрызнулся Линь Цинъюй.

Леопард был огромных размеров, мех на всем теле сиял золотым блеском, на теле была только рана, пронзившая голову от нижней челюсти, а весь мех ничуть не пострадал.

Линь Цинъюй посмотрел на рану, повернулся и схватил Янь Саня. Увидев, что его тело прорезано несколькими отверстиями, он нахмурился.

Янь Сань улыбнулся и поднял руку, зализав рану языком, и с улыбкой сказал: "Маленький".

После такой захватывающей погони небо уже слегка посветлело.

Восход солнца на лугу очень красив. Глядя на горящие облака в небе, Ян Чжао держал Лин Цинъю за руку. Здешние луга совершенно отличаются от пограничных ворот, где он находится. Пограничная пустыня мрачна, но она действительно полна жизни, Ян Чжао В первые восемнадцать лет жизни здесь была только резня. Генерал погиб в бою, и его тут же окутали кожей.

Стоя здесь и сейчас, Ян Чжао чувствовал лишь некие эмоции. После встречи с этой женщиной, мало-помалу, теперь она заполнила всю его грудь.

Спустя еще полтора дня Братья Львы привели группу людей в деревню своего племени.

http://tl.rulate.ru/book/15727/2519409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь