Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 79

Шри-Ланка, которая в то время называлась Цейлон, была похожа на слезу на полуострове Индостан, утопающую в огромном Индийском океане.

Фэншэнь медленно плыл вдоль береговой линии на дне этого разрыва.

Лин Цинъюй знала, что Шри-Ланка была разрушена после многолетней войны. В эту эпоху она помнит только порт Цейлона в нижней половине, но точное местоположение не очень понятно.

После полудневного хождения по дну слез, вдалеке показалась деревня в устье реки.

Линь Цинъюй посмотрел на карту и прикинул, что это недалеко от Коломбо, то есть недалеко от города драгоценных камней.

Фэншэнь остановился далеко в море, и Линь Цинъюй, взяв Чжоу Таня, Янь Сань Янь Чжао и нескольких опытных матросов, медленно приблизился к деревне на небольшой лодке.

Несколько темнокожих женщин ловили морскую рыбу у воды, и когда они увидели приближающуюся лодку, то закричали и побежали в сторону деревни.

"Люди здесь агрессивные, и мы стараемся избегать споров с ними". Линь Цинъюй отдал приказ и сошел с лодки.

Держа в руках несколько кусков шелкового атласа, Линь Цинъюй с улыбкой приветствовала группу людей с различным оружием, выбежавших из деревни.

Поздоровавшись на индийском языке, который она плохо знает, Линь Цинъюй положила шелковый атлас на руку Янь Саня рядом с собой и поклонилась.

Группа людей кричала всю дорогу, но увидев ее в таком виде, они остановились, перешептываясь в сомнении, а затем открыли дорогу, и из середины вышел пожилой мужчина.

"Мы купцы из Дачжоу. Это подарок для вас". Хинди слишком сложен для изучения, и она действительно мало что знает. Эти два предложения спотыкаются. Однако Лин Цинъюй сказал, что это самый ощутимый навык, что он выучил несколько повседневных слов повсюду в путешествиях по миру в предыдущие годы.

Цвет лица старика улучшился, он сменил улыбку и обратился к окружающим, человек рядом с ним расслабился, опустил оружие и засмеялся.

Лин Цинъюй взяла шелковый атлас из рук Янсань, почтительно положила его на руку старика и с улыбкой спросила по-китайски: "Можем ли мы поставить его в вашей деревне?".

Старик улыбнулся и молча смотрел на нее. Линь Цинъюй видел, что он не понимает, поэтому сделал жест, чтобы она поела. Теперь старик понял, он поспешно сделал жест "пожалуйста" и повел несколько человек в деревню.

Чем дальше вы заходите в деревню, тем больше она оказывается не такой ветхой, как кажется со стороны моря. Дома, построенные внутри, очень красивы, вокруг посажены всевозможные цветы и растения, а в деревне есть несколько вымощенных камнем дорог. Вся деревня выглядит аккуратно и красиво.

Старик привел их в большой дом в центре деревни. Снаружи большого дома был забор, окруженный виноградниками и цветами. В передней части двора стояла великолепная пагода, позолоченная серебром.

По обе стороны от входа в главный дом несколько человек выбирали драгоценные камни в бамбуковые корзины. Драгоценные камни были немаленького размера и блестели на солнце.

Линь Цинъюй поборол желание оглядеться, улыбнулся, снял обувь и очень скромно последовал за стариком в дом.

Комната была просторной и светлой, на полу лежало несколько подушек. Согласно указаниям старика, Линь Цинъюй сел на подушку слева.

Поскольку они собирались снять обувь, Янь Сань и остальные стояли снаружи. Янь Чжао последовал за Лин Цинъюем внутрь, что отличалось от позы Лин Цинъюя со скрещенными ногами. Он сидел в позе на коленях.

"Разве ты не устал?" Линь Цинъюй посмотрел на него и спросил низким голосом.

"К счастью". Янь Чжао также ответил низким голосом.

Вскоре после этого женщина принесла еду, фрукты и две чаши с водой.

Лин Цинъюй отпустил две чаши с водой, а затем мягко сказал Ян Чжао: "Мойте руки слева, пейте справа".

Мыть руки? Ян Чжао непонимающе посмотрел на нее и увидел, как она грациозно моет руки в миске с чистой водой, а затем большим, указательным и **** пальцами правой руки берет маленький шарик риса в миске с рисом и кладет его в рот, он улыбнулся старику на хинди: "Очень вкусно, спасибо".

Старик казался еще более счастливым, и просил снова и снова.

Лин Цинъюй съел половину риса в горшке, чтобы выразить свой смысл, но Ян Чжао использовал только некоторые фрукты. В этот период старика один раз позвали во внутреннюю комнату. Линь Цинъюй посмотрел на старуху, которая держала в руках подаренную ею красную шелковую и желтую вуаль и разговаривала со стариком. Когда старик вышел, улыбка на его лице стала еще ярче.

Линь Цинъюй вымыл руки и подал знак, что готов есть. Старик махнул рукой, приводя себя в порядок и снова достав сок, а затем улыбнулся и положил перед ним пряжу и шелк.

Перед куском пряжи старик положил несколько драгоценных камней, перед куском шелка - еще несколько драгоценных камней.

Хотя Линь Цинъю не понимал, он мог понять, что тот имел в виду. Увидев, что драгоценный камень был обычным аметистом, топазом и бирюзой, он покачал головой и собрал драгоценные камни с обеих сторон в сторону шелка.

Старик нахмурился, повернулся и сказал несколько слов женщине рядом с ней. Через некоторое время женщина вынесла из дома большую коробку с драгоценными камнями и поставила ее перед стариком и Линь Цинъюем.

Линь Цинъюй просканировал его глазами и увидел, что там было все: сапфиры, рубины, опалы и лунные камни. В сердцах он дернулся и сказал Ян Чжао: "Перенеси вниз 100 кусков шелковой пряжи среднего размера и принеси еще. Красную, белую и желтую, и две красные Луо".

Ян Чжао встал, сначала отсалютовал старику сложенными руками, затем повернулся и повел нескольких матросов к берегу.

Линь Цинъюй подмигнул Чжоу Тану. Чжоу Тань этого не заметил. Янь Сань ударил его ножом, прежде чем понял это. Затем он снял обувь и узнал, что Ян Чжао поклонился старику и сел рядом с Линь Цинъюем.

Старик кивнул, показывая, что можно смотреть как можно больше, а затем улыбнулся в бороду.

Линь Цинъюй поблагодарил и бесцеремонно подтащил коробку поближе, затем взял из его рук кусок белого атласа и положил на белый атлас горсть драгоценных камней.

Чжоу Тань осмотрел их один за другим и сказал Линь Циню: "Хорошие вещи, хорошего качества, такие можно продать по высокой цене".

Осмотрев коробку с драгоценными камнями, Чжоу Тань выдохнул и сказал: "Здесь нет первоклассных, но эти можно продать за сто с лишним тысяч таэлей серебра. Если мы переработаем их, то, по оценкам, цена удвоится". "

Его голос еще не успел умереть, как снаружи раздался громкий шум, и Ян Чжао вернулся с людьми. Шелк, набитый руками более двадцати человек, ярко блестел на солнце.

Четыреста шелковых нитей различных цветов и узоров были разложены на полу, а глаза старика были прямыми.

С криком "Ах!" несколько женщин выбежали из комнаты, каждая держа в руках шелковую нить, которую хотела развернуть, и вдруг вся комната переполнилась ровным цветом шелка. Несколько женщин радостно кричали на ухо старику.

Линь Цинъюй посмотрел на старика и улыбнулся, не говоря ни слова. Старик был ошарашен женской ссорой. Он увидел, что шелка были в основном красные, желтые и белые. Он посмотрел на Линь Цинъюй еще раз и сказал женщине, стоявшей позади него. Вскоре после этого женщина снова вышла. Он достал из внутренней комнаты небольшую коробку, открыл ее и поставил перед Линь Цинъю.

Внутри находится более 20 полугрубых камней высших драгоценных камней, с темно-зелеными и янтарными кошачьими глазами размером с ноготь, красными сапфирами размером с мизинец и несколькими красными рубинами цвета голубиной крови.

"После обработки он стоит десять тысяч золотых". Чжоу Тань прошептал на ухо Линь Циню.

Лин Цинъюй улыбнулась и подтолкнула шелк вперед, а старик также подтолкнул к ней две коробки с драгоценными камнями, и в то же время очень величественно бросил первые несколько на землю в коробку.

Линь Цинъюй попросила Ян Чжао собрать драгоценные камни, взяла красный луо и слегка накачала его. Светло-красный Луо наполнил комнату великолепием. Красный цвет, казалось, парил в воздухе, заставляя людей на некоторое время перестать дышать. .

"Ух ты!" Женщина вскочила, вбежала во внутреннюю комнату и выбежала из нее через некоторое время, положила красный рубин цвета голубиной крови размером с джуджуб на руку Лин Циню и взяла красного коня. Луо просто побежал.

Прежде чем Линь Цинъюй пришел в себя, красный Луо в его руке превратился в красное сокровище. Моргнув, он увидел, что другие женщины прыгают на пятках и кричат вместе со стариком. Поэтому он очень прилично улыбнулся и показал еще один красный Луо.

Этот красный Луо отличается от предыдущего. В нем есть несколько серебряных проволочек, поэтому великолепный красный цвет переливается серебром, что еще более великолепно.

В это время все женщины побежали назад, старик с быстрыми глазами и руками вскочил и бросился к Лин Цинъю. Янь Саньбэнь стоял в дверях и увидел, как он выхватил что-то из рук и влетел туда ногами. Когда это было не оружие, он отлетел немного назад, скорость была слишком быстрой, и окружающие цейлонцы даже не заметили, как этот человек появился и исчез.

Старик достал пару драгоценных камней звездного света, красный драгоценный камень звездного света и фиолетово-синий драгоценный камень звездного света, оба размером с голубиное яйцо.

Бросив драгоценный камень Линь Циню, старик крепко обнял Хун Луо, и когда женщины выбежали из внутренней комнаты, он уже вернулся на свое место с Хун Луо на руках.

Все было так оживленно, что женщины почти не ссорились, и тут старик не удержался. С ревом женщины успокоились.

Одна из женщин была очень красива. Хотя цвет лица у нее был смуглый, она увидела, что старик не отпускает ее, подошла к Линь Цинъю, положила перед ней драгоценный камень в руке и жалобно посмотрела на нее.

Это были два грубых камня. Они были невелики и не позволяли увидеть истинное состояние драгоценных камней внутри. Когда другие женщины увидели два грубых камня, они все усмехнулись. Темное лицо женщины, казалось, покраснело, и она опустила голову. И, не желая сдаваться, подтолкнула два драгоценных камня к Линь Цинъю.

Все вокруг презрительно усмехнулись, но Чжоу Тань сказал на ухо Линь Цинъю: "Есть идея, это хорошая вещь!"

По подсчетам, если красный Луо снова выведут на свет, это будет неуместно. Редкая вещь стоит дорого. Подумав об этом, Линь Цинъюй сказал Ян Чжао: "Пойди и принеси высококачественный шелк и красный высококачественный шелк".

Ян Чжао ответил и быстро вышел, держа в руках шкатулку с драгоценными камнями. Моряки снаружи последовали за ним. Лодки, сановники.

"Подождите", - мягко сказал Линь Цинъюй женщине на хинди.

В глазах женщины вдруг появился огонек, она ласково села рядом с Линь Цинъю и помогла ей налить стакан сока.

Глаза старика загорелись, и он указал Хун Луо на "вау-вау", Линь Цинъюй быстро покачал головой, что означало, что этого действительно нет. Шутя, Хун Луо привел в общей сложности пятьсот лошадей, которых он планировал использовать для захвата денег у индийских и арабских королевских семей.

"Янь Сань, попроси Янь Чжао принести еще фарфора. Обычная посуда подойдет". Линь Цинъюй сказал Янь Сану. Видя, что Янь Сань смотрит на Цейлон и не двигается, он сказал: "Все в порядке, не волнуйся. Пойдем. Возвращайся скорее".

Затем цейлонец во дворе увидел, что человек в черном, стоявший за дверью, засвистел и исчез. Через некоторое время он засвистел и появился за дверью. После долгой паузы они все оказались далеко от него. шаг.

В ожидании прихода Ян Чжао, Линь Цинъюй выпил десять чашек сока, который так много налила женщина. Он почувствовал дискомфорт в животе. Он хотел спросить, где туалет, но не мог вспомнить, как сказать это слово на хинди.

Считая секунды и наконец дождавшись, когда Ян Чжао принесет два шелка и стопку фарфора, Линь Цинъюй вздохнул и толкнул шелк женщине, а затем попросил матроса поставить фарфор во дворе, одновременно сказав старику: "Для тебя никаких денег, только немного воды и еды". Он поднял чашку с чистой водой и сделал движение.

Старик наконец понял, когда она жестикулировала в третий раз, и приказал людям снаружи налить воды, а затем взял Хун Луо, чтобы проверить фарфор. Увидев изысканный фарфор, старик выразил свое удовлетворение. Он - повелитель этой земли, и еще через несколько дней наступит день рождения короля и выбора новой наложницы. Шелковые ткани великой династии Чжоу всегда принадлежали королевской семье и знати. Как здешний владыка, он смог сделать это за один год. Он купил у купцов по высокой цене дюжину лошадей, которых не хватало для его жены, дочерей и супругов. В последнее время даже столичные купцы не могли достать новые шелковые ткани. Шелковые ткани Дачжоу стали очень тесными. На этот раз товаров так много! Так много! Более того, этого красного Луо никогда не видел ни один дворянин или даже король. Если он предложит его, король может даже наградить его большим участком земли рядом с ним. Что такое драгоценные камни? На его земле их полно. Чтобы что-то посадить, просто попросите рабов снова копать. На этот раз люди в столице точно будут смотреть на меня с восхищением!

Женщина взяла два шелка и радостно улыбнулась Линь Цинъю. Хотя эти два шелка не такие великолепные, как у Хун Луо, они гораздо красивее остальных. В этом году ее сестра, которая вышла замуж за короля, обязательно покажется на банкете. Вставай.

Лин Цинъюй подняла два грубых камня и встала. Она слишком долго сидела, скрестив ноги, ноги затекли, и она упала, не устояв на ногах. К счастью, Ян Чжао схватил ее за талию, и она не упала.

Стабилизировав свое тело, Линь Цинъюй вышел за дверь и поклонился старику. Увидев, что жители деревни повели матросов за водой, он тоже ушел.

Идя по дороге, Линь Цинъюй передал два грубых камня Чжоу Тану и спросил: "Что, малыш? Ты так нервничаешь?"

"Я слышал от своего хозяина, что из страны львов кто-то привез рубин со слезами в сердцевине. Этот драгоценный камень может избежать катастрофы крови и света. Поместив его дома, можно сделать семью процветающей". Чжоу Тан взял драгоценный камень и внимательно посмотрел на него. Посмотрел и сказал: "Я не знаю, этот ли это, о, маленькая девочка, ты все равно не будешь страдать. Следующие три стоят десять тысяч таэлей серебра".

"Янь Сань, отведи меня обратно на корабль". Лин Цинъюй с презрением посмотрела на него и сказала Янь Сану. ОМГ! Я почти задохнулся. Я знал, что это такая ненадежная вещь. Я бы никогда не стал ждать!

Отдыхая на лодке, Е Шии спросил Линь Цинъюй: "Сестра, эту шелковую пряжу можно обменять на столько драгоценных камней, почему ты не меняешь больше?"

"У всего есть своя степень. Если мы дадим им слишком много шелковой пряжи, она будет бесполезной. Тогда старик, вероятно, является владыкой этой местности. Сколько пряжи ему может понадобиться? Сколько одежды можно покроить из одного шелка? Сначала я боялся, что будет слишком много четырехсот лошадей. Возможно, это были какие-то их события". Линь Цинъюй облокотилась на спинку кровати и с улыбкой ответила ему. Говоря о драгоценных камнях, у нее все еще есть несколько больших коробок, спрятанных на острове Фэншэнь. Эти драгоценные камни не будут продаваться в Дачжоу.

Первое - они будут распроданы по возвращении. Второе - на рынок выставляется так много драгоценных камней, что это сразу отразится на цене. Подавите это. Все вещи редки и дороги.

http://tl.rulate.ru/book/15727/2518999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь