Готовый перевод Fenglin Tianxia – Queen with a Thousand Pets / Фэнлинь Тянься - Королева с Тысячей Питомцев: Глава 2: Предложение

Глава 2: Предложение

 

С каждым годом в уезде Ву наступала весна.

Весенний дождь, словно нити, падал на каменную глыбу в глубокой аллее. Маленькие лужицы воды покрывали скользкий мох под ним.

Вдруг послышался звук торопливых шагов, за которым последовал грохот. Молодая девушка в традиционной одежде упала на пол. Не обращая внимания на боль, она поспешно поднялась и побежала стучать в маленькую дверь в конце переулка.

"Иду! Иду!" Старый слуга открыл дверь и увидел маленькую девочку, покрытую грязью. "Лу Сю, что с тобой случилось? Эй, эй. Помедленнее, помедленнее".

Лу Сю пробежал мимо старого слуги и поспешил во внутренний двор.

"Девочка."

Линь Цинъюй услышала голос Лу Сю и опустила свою чашу с лекарством. Она прижалась к одеялу и посмотрела на свою нечеловечески худую мать, прежде чем подняться с кровати. Открыв дверь, она слегка шипнула на бегущую девочку, прежде чем отвести ее в левую комнату.

Мать здесь и ее мать в прошлой жизни выглядели одинаково. Не успела она привыкнуть к этой новой личности, как изменения стали происходить одно за другим. Не прошло и суток, как она проснулась в новом теле, и ей тут же сообщили, что ее отец и брат умерли. Из-за ее несчастья жених отменил их брак, и она была изгнана из семьи. Ее мать извергла кровь и упала в обморок. Если бы не дядя, который пришел их принять, они могли бы умереть в этом доме. Покидая поместье Линь, единственные слуги, которые пришли с ними, были семья Чжэн-мамы и эта маленькая девочка Лу Сю. После того, как мать последовала за дядей в это небольшое поместье в черте города, она немного поправилась. Сразу после этого она умоляла дядю подать иск. Сегодня был день суда.

"Лу Сю вернулся". Чжэн-мама толкнула дверь, вытерла руки и с надеждой спросила: "Как дела? Наказал ли уездный судья этих бессердечных собак?"

"Вероятно, победили те люди", - тихо сказал Линь Цинъюй. "Что осталось для меня и моей матери?"

"Девочка!" Лу Сю не мог удержаться от слез. "Они сказали, что твой отец использовал деньги семьи для ведения бизнеса, поэтому все деньги, которые он зарабатывал, принадлежали семье и управлялись главой семьи Лин. Все особняки, магазины и поместья должны быть возвращены мастеру Лину".

Линь Цинъюй слегка прикрыла глаза и спросила: "А как же тогда приданое моей матери?".

"Глава семьи сказал, что поскольку третий мастер является наследником второго мастера, твое приданое, конечно же, будет принадлежать третьему мастеру".

"Кучка животных без принципов!" - закричала Чжэн-мама. "Это вынуждает госпожу и молодую госпожу умереть!"

"Они всегда хотели, чтобы мы умерли". Лин Цинъюй толкнула открытую дверь. Она посмотрела на промокшие под весенним дождем растения. Несмотря на то, что никто не ухаживал за ними, растения все еще были полны жизни после возвращения весны.

Отец и брат заработали огромное состояние на морской торговле. Это состояние также принесло им роковую беду. Ее родной дядя был настолько жесток. Он даже совершил убийство, чтобы заполучить состояние ее отца. Линь Цзячэн! Линь Цинъюй сжала руку в кулак с такой силой, что ногти глубоко вонзились в плоть.

"Хуэй-нян..." - раздался слабый зов из главного дома.

"Чжэн-мама, пожалуйста, позови дядю", - сказала Лин Цинъюй, направляясь к главному дому.

"Девочка, сегодня во время суда твой дядя не сказал ни слова", - сказала Лу Сю, подсознательно вытирая слезы. "Он просто позволил судье все решить".

Лин Цинъюй сделала паузу, а затем горько рассмеялась. За это короткое время она начала получать воспоминания девушки. В ее воспоминаниях жена дяди не отличалась хорошим характером. Ее тетя всегда ненавидела свою невестку. После смерти бабушки и дедушки тетя приезжала в гости только тогда, когда ей нужны были деньги. Дяде было трудно противостоять давлению жены и привезти их сюда.

"Чжэн-мама, пожалуйста, помогите передать послание дяде и Линь Цзячэну. По закону, если моя мать не согласится продолжать быть частью их семьи, то после смерти приданое моей матери должно быть возвращено дяде. Ему лучше даже не думать о наследстве моей матери. Если он хочет получить наследство, то у меня есть предложение".

http://tl.rulate.ru/book/15727/2016035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь