Готовый перевод Miracle Doctor, Abandoned Daughter: The Sly Emperor’s Wild Beast-Tamer Empress / Хитрый Император и Императрица - Укротительница Диких Зверей: Глава 192: О нет, Преступление, достойное Обезглавливания

Глава 192: О нет, Преступление, достойное Обезглавливания

Жертвы атаки иглы призрачного языка оставались вынуждены рассказывать все то, что было у них на уме, независимо от того, что именно это было, таким образом, Хун Юйин просто больше не могла контролировать свой рот.

Эта игла может и казалась более слабой, чем изначальное «Падение семи шагов» с его впечатляющей скоростью, но на самом деле иногда слова являлись самым мощным оружием.

«Что здесь происходит!» Пока две сучки изо всех сил продолжали свой концерт, на сцене появилась Супруга Ло, ее сын и Хун Юйлун.

Среди этих трех только что прибывших людей, Лин Юэ уже встречалась с супругой Ло и своим братом, но не с наследным принцем. Это будет ее первая встреча с Ся Хоухуном.

В отличие от выдающейся внешности шестого князя, наследный принц уж слишком уступал ему с точки зрения внешнего вида. Глаза его выглядели немного зловеще, как и у матери, его губы были тонкими, и лицо не излучало той доброжелательности, которая была бы присуща доброму правителю.

Если бы Лин Юэ должна была выбирать, то она определенно скорее выбрала бы Фэн Шэня вместо этого Ся Хоухуна.

Почему? В этой причине не было ничего особенного, только то, что у этого мальчика была физиономия слишком бессердечного человека.

Неудивительно, что этот парень смог пойти против своего брата, это был настоящий дикий волк. Я должна быть осторожной, имея дело с этим человеком. Но опять же, слишком трудно поверить, что этот парень заинтересован в таком позорном хобби. Аррр, даже думать об этом отвратительно.

Почувствовав дрожь в своих кишках, в этот момент она почувствовала порывы к рвоте. К сожалению, это время и место просто не позволяли ей сделать этого. Не имея никакого другого выбора, Лин Юэ могла лишь только заставить себя улыбнуться и поддерживать свое почтительное поведение.

Как и для нее, это был первый раз, когда наследный принц Ся Хоухун встретился с Лин Юэ. Изначально он был мертво уверен в том, что эта девушка была грубой и наглой уроженкой из сельской местности, – все это благодаря преувеличению его замечательного друга, что постоянно находился рядом с ним, - но встретив ее в живую, он обнаружил, что слухи были далеко не правдой. На самом деле, эта девушка была очень даже изысканной и прекрасной.

«Как ты оказалась в королевском саду?» - спросила ее Супруга Ло, излучая недобрый холод в своих словах.

С того дня, как ее собственная служанка погибла при отвратительных обстоятельствах, под ее кожу закралось ужасное чувство, от которого она никак не могла избавиться. В результате, ее впечатление от вовлеченной во все это девушки сразу же стало еще более испорченным.

«В ответ на вопрос Вашего Высочества, я пришла сюда, чтобы встретить ее высочество Вдовствующую Королеву, и я совершенно не планировала посещать Вечер Любования Цветами. Просто, когда я проходила мимо, мисс Хун и мисс Наньгун остановили меня...», - Лин Юэ ни за что бы не смогла не разглядеть презрения в глазах этой женщины. Не слишком суетясь в ее присутствии, она сознательно достала жетон вдовы и объяснила весь случившийся инцидент.

После того, как она рассказала ей всю историю, у Супруги Ло в ее голове было лишь одно слово: бесполезные!

До этого у нее было оптимистичное мнение об этих двух девушках, но теперь все было разрушено благодаря всему этому беспорядку.

«Это всего лишь вода, никто не пострадал, поэтому я предполагаю, что ты не возражаешь против этого, правильно?» Супруга Ло преуменьшила серьезность всего этого с помощью простого предложения.

«Я в порядке, но с цветком, который я принесла сюда сегодня, все не так хорошо. И теперь он находится в пруду», - призывав свою энергию Юань, сила тепла вскоре избавила ее от какой-либо сырости, что оставалась на одежде Лин Юэ.

Следуя указанию ее пальца, внимание толпы тут же вернулось к пруду, где на воде плавала кучка цветочных лепестков.

«Это всего лишь цветок, о чем тут беспокоиться. В королевском саду их десятки тысяч. Ты можешь выбрать любой, чтобы заменить тот, который ты потеряла». Супруга Ло отмахнулась от этого, словно это ничего не значило.

«Если бы это был обычный цветок, тогда это действительно ничего бы не значило, но этот горшок был доверен мне ее высочеством вдовствующей королевой. Причиной моего сегодняшнего приезда сюда как раз и являлось возвращение ее пиона. Теперь, когда все испорчено, я задаюсь вопросом, какое наказание вынесет за это ее высочество... Эй, Фэн Сюэ, ты не знаешь, какое наказание следует за порчу любимого пиона вдовствующей королевы?», - спросила она Фэн Сюэ с притворным угнетенным лицом.

«О нет, если это королевский предмет, то штраф будет серьезным. Самый легкий из них - силовое зачисление в армию, а самый тяжелый - потеря головы». Умно и гладко, Фэн Сюэ поймала сигнал Лин Юэ и начала пугать девочек своими бессмысленными словами.

Что касается Супруги Ло, то выражение ее лица в данный момент также выглядело не очень хорошо.

Как все это внезапно дошло до Вдовы?

Теперь, когда дело дошло до этого, все вышло из-под контроля Супруги Ло. Не имея другого выбора, она могла лишь сообщить об этом старой королеве и таким образом решить судьбу всех участников.

«Ваше высочество, я действительно не знала, что цветок пиона принадлежит вам. Это Наньгун Цинлинь, это она толкнула нас в воду!» Как только они оказались в присутствии Вдовствующей Королевы, Хун Юйин первой бросилась просить о пощаде.

«Ваше высочество, Вы не должны быть введены в заблуждение их словами, я вовсе никого не толкала. Кроме того, это была сама Хун Юйин, которая велела мне подтолкнуть Лань Линъюэ в пруд», - не отставая от своей заклятой подруги, Наньгун Цинлинь попыталась развернуть историю в свою пользу.

«Тишина!» Резкое ругательство старой королевы в момент испугало обоих девушек.

Что за безнадежные девчонки. Дело уже дошло до такого, и они все еще продолжают обвинять друг друга.

«Старшая Королева, это всего лишь горшок с пионами, Вам не нужно так злиться. В моем личном саду очень много подобных цветов. Я обязательно заставлю своих служанок отправить их по вашему усмотрению». Подбежав в нужный момент, Супруга Ло попыталась снять напряжение в покоях, выступая в качестве миротворца.

«Действительно? Судя по тому, что я услышала, ты считаешь, что простой сломанной чашки из твоего дворца будет достаточно для того, чтобы оправдать двадцать ударов палками. Теперь, когда моего любимого пиона больше не стало, ты хочешь успокоить мое горе целым тазом поломанных цветов?» Разъяренная от такой потери, Вдовствующая Королева полностью потеряла свое спокойствие, и любая доброта в ее глазах теперь исчезла.

Теперь Супруга Ло оказалась в тупике, потому что она никогда не видела, чтобы эта старая королева когда-либо вела себя подобным образом. Это было неизбежно, поскольку здесь только Лин Юэ знала о значительном происхождении этого цветка.

Для старой королевы этот горшок с пионами был не просто обычным растением, своим видом он олицетворял шестого принца и его благополучие.

Если пион погиб в пруду, не означает ли это кончину ее любимого внука?

«Дорогая бабушка...» Наследный принц Ся Хоухун хотел сказать больше, но его мать остановила его. Они вместе встали на колени перед старой королевой.

«Хун Юйин, Наньгун Цинлинь, вы обе являетесь дочерями влиятельных фигур во дворе, но вы решились вести себя в саду настолько вульгарно и унизительно. Вы не имеете никакого стыда? Особенно ты, Наньгун Цинлинь. Разве я не оставила тебя сидеть дома на протяжении трех месяцев, почему сегодня ты посмела явиться во дворец? Теперь, как же я должна наказать вас двоих...» Почувствовав прилив крови к своей голове, ярость старой королевы не оставила места ни для чего другого.

«Будьте милосердны, ваше высочество», обе девушки преклонили головы к полу, безжалостно умоляя о прощении.

Как люди, привыкшие к тому, чтобы быть безрассудными и непослушными в своих домах, они не могли вспомнить дня, когда страдали подобным образом.

«Ваше высочество, да, Юйин на этот раз сделала глупую ошибку, но, основываясь на ее хороших манерах в прошлом, пожалуйста, помилуйте ее. Мой отец, безусловно, накажет мою сестру должным образом». Выбрав правильный момент времени, Хун Юйлун бросился вперед, чтобы умолять королеву за его сестру.

Ничего не ответив, старая королева, очевидно, все еще дымилась от ярости. Тем не менее, слова мальчика напомнили вдове кое-что важное.

Хун Юйин была дочерью могущественного благородного дома, в то время как Наньгун Цинлинь была дочерью генерала Золотого Меча, и, если она накажет любую из них, в будущем это может вызвать проблемы.

http://tl.rulate.ru/book/1572/287186

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь