Готовый перевод Naruto: Invincible from the Sign in Mount Myōboku / Наруто: Непобедимость начинается с ежедневного входа на горе Мьёбоку - Архив: Глава 362

Глава 362. Задание выполнено

Песок взметнулся яростной волной, формируя гигантскую ладонь, готовую раздавить незваного гостя. Дейдара, мгновенно оценив угрозу, запрыгнул обратно на глиняную птицу и рванул в небо.

Лицо Гаары оставалось бесстрастным. Он продолжил атаку, направляя потоки песка вслед за целью. Год изнурительных тренировок не прошёл даром — его сила теперь намного превосходила уровень сверстников. Титул Пятого Казекаге был тому подтверждением.

Дейдара завис на безопасной высоте, с любопытством разглядывая песчаный шторм внизу.

— Ого, Джинчурики оказался крепким орешком, хм… — пробормотал он. — Похоже, придётся менять тактику.

— Не ожидал, что ты меня заметишь, хм.

Гаара поднялся в воздух на песчаной подушке, оказавшись на одном уровне с подрывником.

— В этой пустыне не водятся такие птицы, — холодно отрезал Казекаге.

Дейдара развёл руками:

— Эх, значит, скрытность провалилась, хм… Зато не пришлось искать тебя по всей деревне.

Гаара не стал тратить время на разговоры. Он резко вскинул руки, и за его спиной вздыбилась песчаная стена высотой в несколько сотен метров!

Только сейчас Дейдара осознал серьёзность положения.

— У этого парня преимущество местности… Дело дрянь, хм.

Песчаное цунами с рёвом устремилось к Гааре, сгущаясь в чудовищных размеров когтистую лапу, которая метнулась, чтобы схватить Дейдару!

Пустыня: Рука Песка!

……

Битва разгоралась. Тиба, наблюдавший за происходящим со входа в деревню, получал искреннее удовольствие от зрелища.

— Неплохо, совсем неплохо! Гаара заметно вырос. Похоже, он теперь способен подавлять Шукаку собственной силой.

Сасори, заинтересовавшись, спросил:

— Ты говоришь так, будто хорошо его знаешь.

Тиба искоса взглянул на напарника:

— Я же говорил. Я жил в Суне некоторое время. Вон тот парень подтвердит.

Сасори повернул голову марионетки к Юре. Шпион поспешно поклонился:

— Господин Тиба действительно долгое время проживал в Деревне Песка. Перед самым отъездом у него состоялась битва с Гаарой. Точнее сказать… с Однохвостым Шукаку!

— И каков был итог? — в голосе Сасори проснулось любопытство.

Юра на секунду замялся, подбирая слова, но ответил честно:

— Господин Тиба жестоко избил Однохвостого. Шукаку сам признал поражение и добровольно ушёл обратно в печать.

После этих слов в тёмном проходе повисла тишина. Сасори посмотрел на Тибу новым взглядом. Сила — единственная валюта, которую уважали везде, и Акацуки не были исключением.

Пока они разговаривали, битва над деревней подходила к развязке. Гаара, окружённый своим «Абсолютным щитом», казался неуязвимым. Но Дейдара нашёл брешь.

Слабость Казекаге заключалась в его долге — защищать деревню.

В небе над Суной появилась гигантская глиняная кукла. C3, «Номер 18» — бомба, насыщенная чакрой до предела. Её мощи было достаточно, чтобы стереть поселение с лица земли за одно мгновение!

Шиноби внизу почувствовали смертельную угрозу. Баки и Канкуро отчаянно пытались эвакуировать жителей, но времени катастрофически не хватало.

— Поздно… — прошептал Дейдара, складывая печать. — КАЦ!

Второе солнце вспыхнуло над пустыней. Ослепительно-белый свет залил всё вокруг, превращая ночь в день, а следом пришла чудовищная ударная волна.

ГРОХОТ!

Гаара среагировал мгновенно. Он мобилизовал колоссальные объёмы песка, создав над деревней гигантский купол-зонт. Взрыв разбился о песчаный щит. Деревня была спасена.

— Жаль, — констатировал Тиба, наблюдая за финалом. — Гаара проиграл.

Сасори молчал, не сводя глаз с неба.

— Глиняные пауки Дейдары уже проникли внутрь его защиты, — пояснил Тиба, качая головой.

Стиль боя Дейдары был коварен. Стоило расслабиться хоть на секунду, упустить мельчайшую деталь — и ты труп. Исход боя во многом определила местность. Сражайся они вдали от деревни, результат был бы непредсказуем.

Взрыв пауков внутри защиты лишил Гаару последних сил. Контроль над песком исчез, и Казекаге, потеряв сознание, камнем полетел вниз.

Глиняная птица спикировала, подхватывая тело. Хвост надёжно обвил бессознательного юношу.

— Хе-хе, приказ взять живым, конечно, добавил мороки, но дело сделано, хм…

Дейдара, стоя на спине птицы, развернулся к пустыне. Жители Суны могли лишь бессильно смотреть, как похищают их лидера.

— ГААРА!!! — взревел Канкуро и, не раздумывая, бросился в погоню.

Баки пытался его остановить, но кукловод уже скрылся из виду. Его крик эхом разнёсся над песками:

— Я выслежу их логово!

С похищением Казекаге в Деревне Скрытого Песка воцарился хаос.

http://tl.rulate.ru/book/156989/9631097

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь