Готовый перевод Naruto: Invincible from the Sign in Mount Myōboku / Наруто: Непобедимость начинается с ежедневного входа на горе Мьёбоку - Архив: Глава 276

Глава 276. Игра «Выше ноги от земли»

На глазах изумлённой Чиё марионетка Занки втянула оружие обратно в корпус, а две свободные руки молниеносным движением схватили её куклу под номером Четыре.

— В моей Десятке Чикамацу десять бойцов! Какой прок от того, что ты схватил одного? — воскликнула старуха, искренне не понимая тактики противника.

Тиба лишь усмехнулся, и в этой улыбке промелькнуло что-то хищное.

— А давайте сыграем в игру?

Чиё нахмурилась, её морщинистое лицо выражало полное недоумение:

— Что?

— В игру?!

Не успела она договорить, как из спины Занки раздался сухой щелчок механизмов. Задняя панель распахнулась прямо на глазах у публики.

Вжух!

Два чёрных крыла резко расправились, отбрасывая тень.

Их текстура была выполнена с пугающей точностью — казалось, они состоят из тысяч перьев. Но намётанный глаз мог заметить, что каждое «перо» вырезано из тончайших металлических пластин, подогнанных друг к другу с ювелирной точностью.

— Что это за дьявольская конструкция? — прошептала Чиё.

Ей, ветерану кукольного мастерства, ещё не доводилось видеть ничего подобного.

Тиба вытянул руку вперёд. Три пальца начали ритмично подрагивать, словно он перебирал невидимые струны арфы. Нити чакры, тянущиеся от кончиков пальцев, сплетались в воздухе в сложный узор, но при этом чудесным образом не путались между собой.

— Какое тонкое управление… — мысленно признала Чиё. Её скепсис таял с каждой секундой.

Достичь такого мастерства в управлении тремя пальцами за столь короткий срок… Это уже не талант. Это гениальность, граничащая с аномалией.

Сам же Тиба был не в восторге.

«Три пальца… До десяти пальцев бабули Чиё мне как до Луны пешком. А уж до Сасори и подавно», — самокритично подумал он. Пропасть между ним и истинными мастерами всё ещё была огромна.

Но это был его текущий предел.

— Путь далёк, и ноша тяжела! — театрально вздохнул Тиба, и Занки пришёл в движение.

— Эта игра называется «Выше ноги от земли»!

Едва прозвучали эти слова, как руки Занки, удерживающие вражескую куклу, с сухим треском отделились от плеч. Из суставов вырвались прочные тросы, связывающие конечности с телом.

Крылья за спиной Занки с гулом рассекли воздух, и марионетка свечой взмыла в небо.

Кукла Четыре так и осталась висеть, безвольно болтаясь в захвате оторванных рук, поднимаемая всё выше и выше.

Чиё напряглась, чувствуя неладное.

— Что этот мальчишка задумал?

Ее пальцы подрагивали, готовые в любую секунду пресечь атаку. Она сверлила взглядом удаляющуюся в небо фигуру Занки.

А Тиба, стоя на песке, начал обратный отсчёт. Спокойно, словно судья на ринге:

— Три… Два… Один!

— Извините, игра окончена!

В тот же миг произошло немыслимое. Парные тесаки выпали из рук куклы Четыре. Руки Занки, державшие её, разжались и на тросах устремились обратно к хозяину.

Чиё в ужасе осознала: связь потеряна.

Её нити чакры словно срезало невидимой бритвой. Кукла больше не подчинялась ей.

Опытная кукловодка попыталась перехватить контроль, выбросив новые нити, но было поздно. Тиба уже раскрыл свиток и запечатал приземлившегося Занки обратно.

— Не тратьте чакру попусту, — «добродушно» посоветовал он. — Вам придётся смастерить новую Четвёрку.

— Что ты несёшь?

Чиё не успела осмыслить его слова, как сверху донесся грохот.

Кра-а-аш!

Она резко вскинула голову, но увидела лишь результат.

На песке лежала груда искорёженного мусора. Шестерёнки, щепки, обломки шарниров — вот и всё, что осталось от её творения.

Глаза Чиё расширились до предела, веко нервно дёрнулось. Руки, которые десятилетиями твёрдо управляли смертоносным оружием, предательски задрожали.

Это не укладывалось в голове.

Что, чёрт возьми, сделал Занки?

Появился, заблокировал удар, схватил куклу, взлетел… И всё? Откуда тогда эта груда обломков? Какая сила могла так разрушить механизм изнутри?

Это была не просто потеря куклы. Это был удар по гордости. Ведь это творение самого Монзаемона! Шедевр, прошедший сквозь века!

— Что ты сделал? — голос Чиё звучал хрипло, словно песок Суны застрял у неё в горле.

Если бы он просто разбил её грубой силой, она бы приняла это. Но эта таинственная, непостижимая техника пугала.

— Ничего особенного. Просто игра, — Тиба пожал плечами, не собираясь раскрывать карты. — Выпытывать секреты чужих марионеток — дурной тон для кукловода.

— Вы должны знать это лучше меня.

Чиё, сжав зубы от досады, начала молча собирать обломки. Она решила, что разгадает этот ребус, изучив останки своей «Четвёрки».

Но Тибе уже было всё равно.

В его голове раздался долгожданный, сладостный звон Системы.

http://tl.rulate.ru/book/156989/9560609

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь