Готовый перевод Resolution / Решение: Глава 19.

Застигнутая врасплох тем, что он действительно признал это, тем более что это не было строго верно, я не ответила сразу. «Ну, некоторым из нас действительно нужно прикладывать усилия, чтобы получать хорошие оценки», — презрительно ответила я, почти сразу же внутренне съежившись. Что это было за ответ? Это даже не был ответ! Я фактически намекнула, что завидую ему — как будто Поттеру нужна помощь, чтобы раздуть свое эго. И как будто этого было недостаточно, моя тупая совесть заставила меня добавить: «Кроме того, ты иногда побеждаешь меня на экзаменах».

На этот раз Поттер резко остановился; мы были прямо у портрета. Улыбнувшись мне, он сказал: «Видишь, мы можем ладить».

Я нахмурился. «Я бы не назвал это «ладить». Но я рад, что смог вывести тебя из уныния», — добавил я саркастически.

Поттер посмотрел на меня с недоумением. «Из какого уныния?»

Я подняла бровь — он не мог не понимать, о чем я говорю. Я открыла рот, чтобы ответил, но решила, что не стоит тратить на это время в присутствии Поттера. «Неважно», — сказала я с вздохом и повернулась, чтобы назвать пароль Полной Дамы.

Я быстро взяла свою книгу по зельеварению и в четвертый раз за день пересекла общий зал. Когда я снова подошла к портрету, Поттер вскочил со стула и последовал за мной. «Какая хандра?» — снова спросил он, когда Полная Дама закрыла за нами дверь.

«Я думала, ты собирался провести „расслабляющую субботу“ в общей комнате», — сказала я, стиснув зубы.

«Ну, планы меняются», — сказал Поттер, снова ухмыляясь. «И что?»

Я вздохнула. «Ты вел себя так... мрачно и с отвращением к себе, что не похоже на тебя... Послушай, это не имеет значения...»

«Беспокоишься о моем благополучии? Я тронут», — сказал Поттер.

Я закатила глаза. Именно поэтому я и не хотела продолжать этот разговор. «В любом случае, почему ты не в Хогсмиде?» — спросила я.

«Ты уже спрашивала меня об этом», — заметил Поттер.

«Технически — нет», — возразила я.

«Ладно, хорошо», — согласился он. Его лицо слегка ожесточилось, и я подумала, не разрушила ли я только что тот прогресс, которого мы достигли в отношениях с уставшим Поттером. «Итак, как ты знаешь, Сириус и я... ну, скажем так, мы сейчас не совсем ладим».

Я с трудом сдержалась, чтобы не фыркнуть, поскольку была уверена, что это было серьезным преуменьшением.

«Лунатик снова навещает свою семью...»

«О, его мать все еще больна?» — спросила я с беспокойством.

«Что? О, да».

На этот раз я действительно фыркнула, не веря, насколько эгоцентричным может быть Поттер.

«Что?» — повторил Поттер.

«Ну, ты не выглядишь слишком обеспокоенным этим. Он твой друг, ты мог бы проявить немного больше интереса к его жизни», — ответил я с насмешкой.

Левая сторона рта Поттера изогнулась в кривой улыбке. «О, поверь мне, я проявляю», — загадочно сказал он.

Прежде чем я успела потребовать, чтобы он объяснил, что, черт возьми, это значит, он продолжил: «А с Питером неинтересно проводить время в одиночестве, э-э, без обид». Так что... вот я и здесь».

Я начал жалеть, что сказал ему, что не ненавижу его. По-видимому, он был уверен, что теперь мы друзья или что-то в этом роде. Хотя он поступил бы так же, даже если бы думал, что ты все еще его ненавидишь, утверждала часть моего разума. К сожалению, я должен был признать, что эта часть была права. «Ну, ладно, пожалуй», — сказал я, зная, что этикет требует от меня сказать что-нибудь. Я не смог удержаться от добавления: «Хотя, ты уверен, что не... ну, не остался, чтобы установить фейерверки на Астрономии башне?» Я посмотрел на него, вопросительно подняв брови.

Он снова криво улыбнулся. «Тебя не обманешь, да, Эванс?» Затем его лицо слегка помрачнело. «На самом деле, мы планировали это с начала года», — продолжил он, и я могла только предположить, что «мы» означало его и трех других Мародеров. «Вот почему Сириус так разозлился, когда я решил действовать в одиночку».

Я не была уверена, продолжает ли он разговор со мной или просто думает вслух. «Прости, почему ты мне это рассказываешь?» — спросила я.

Поттер задумчиво посмотрел на меня. «Не знаю... Наверное, потому что ты нейтральная третья сторона», — сказал он с ироничной улыбкой.

Я фыркнула. «И какое это имеет отношение к делу?»

«Ну, всякий раз, когда я пытаюсь поговорить с Лунатиком или Хвостом, они пытаются заставить меня извиниться перед Сириусом». Он сморщил нос.

«Хотя он и есть тот, у кого проблема; я ничего не сделал», — пробормотал он.

«Во-первых, ты говоришь как пятилетний ребенок», — сообщила я ему. Он сердито открыл рот, но я продолжила громче: «Во-вторых, с чего ты взял, что я не поступила бы так же?»

Поттер бросил на меня взгляд, в котором было и удивление, и улыбка. «Перестань, Эванс, ты же не против того, что Сириус и я не дружим?»

Я только пожала плечами. «Ты понимаешь, что теряешь лучшего друга из-за девушки», — сказала я.

Если Поттер заметил, что я не ответила на его вопрос, он ничего не сказал. «Да», — пробормотал он.

«И она того стоит, как ты думаешь?»

Поттер посмотрел на меня из-под лобья. Похоже, он раздумывал, отвечать ли ему. «Дела с Хлоей, — наконец сказал он, — ну, она...»

Раздражает? Поверхностна? Медленно разрушает твою жизнь? Я молча дописала конец его предложения, ожидая, пока он продолжит.

«Это сложно», — наконец сказал он.

Я подняла бровь. «Не совсем», — возразила я. «Либо ты хочешь остаться друзьями с Блэк, либо ты хочешь с ней встречаться».

«Это не совсем справедливый выбор», — возмущенно сказал Поттер.

«Это справедливо, если ты понимаешь, что Хлоя...»

«Да, да, я знаю, что ты не считаешь ее моим типом», — нетерпеливо перебил он меня.

«Но, к сожалению, важно не твое мнение, Эванс».

«Тогда зачем ты спросил?»

«Я не спрашивал! Это ты...» Поттер резко замолчал и в отчаянии провел рукой по волосам, от чего они стали торчать еще больше, чем обычно. «Слушай, ты хочешь знать, почему я с ней встречаюсь? Потому что она умная и любит квиддич...»

Мерлин, чертов квиддич! Что все находят в этом спорте? «...и она привлекательна, и поверхностна, бла-бла-бла», — перебила я, — «так что, по сути, ты хочешь встречаться с кем-то, кто точно такой же, как ты?»

Я была вынуждена остановиться, когда Поттер резко повернулся ко мне, сердито сдвинув брови. «Я не поверхностный!» — возразил он.

«В любом случае, — громко сказала я, прежде чем разговор вышел из-под контроля, — трудно встречаться с кем-то, кто очень похож на тебя — ты не слышал выражение «противоположности притягиваются»?

Поттер фыркнул. «Это смешно. У вас должны быть какие-то общие интересы... Постой, почему я вообще слушаю твои советы по поводу отношений? Ты же не можешь быть экспертом в этом вопросе, если у тебя не было ни одного парня!»

Я моргнула, немного обидевшись. Не то чтобы меня волновало, что я одинока, но когда мне это бросают в лицо, это довольно тяжело переносить. «Ладно», — сказала я холодно и снова направилась к библиотеке.

Поттер побежал, чтобы догнать меня. «Подожди, Эванс. Прости, я был груб», — сказал он. Прежде чем я успела удивиться его второму искреннему извинению за несколько недель, он добавил с потрясающей улыбкой: «Так ты считаешь меня привлекательным?»

«Что?» — сказала я, совершенно ошеломленная.

«Ты сказала это, когда говорила о том, как Хлоя похожа на меня, так что...»

«Я не это имела в виду, Поттер», — проворчала я.

«Ничего страшного, если ты так думаешь», — заверил он меня.

«Ну, я так не думаю», — твердо ответил я. Мы дошли до входа в библиотеку и оба автоматически остановились перед ним.

«Ну, спасибо за совет — по крайней мере, я думаю, что в этом было скрыто какое-то советы», — сказал Поттер с ухмылкой.

Я вздохнула и покачала головой. «Не за что», — сухо ответила я. «Но серьезно, ты же не собираешься жениться на этой девушке, так что не позволяй этому... Я имею в виду, Блэк не...»

Поттер улыбнулся мне с удовольствием. «Ладно, спасибо, Эванс. И ты же не думаешь, что нужно планировать жениться на ком-то, чтобы с ним встречаться, правда? Хотя, наверное, это объясняет твое отсутствие парней». Но на этот раз он сказал это в шутку.

Я закатила глаза. «Ладно, я ухожу», — объявила я, поворачиваясь к библиотеке.

«Приятного написания эссе», — сказал Поттер с намеком на смех в голосе. «О, и Эванс», — добавил он, и я обернулась, ожидая. «Если ты беспокоишься, что отстаешь в учебе, я могу давать тебе частные уроки, если хочешь», — сказал он, подергивая губами.

Я хотела бросить в него чем-нибудь, но, не найдя ничего подходящего, просто развернулась на каблуках и ушла, не отвечая. Эхо смеха Поттера следовало за мной в тишине библиотеки.

http://tl.rulate.ru/book/156908/9213821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь