Готовый перевод Attaining the Dao in the Mortal World, I am a Living True Immortal / Я думал, я просто путешествую, а оказалось — я уже бессмертен: Глава 23. Заточить меч силой неба и земли

Глава 23. Заточить меч силой неба и земли

— Грозовые тучи беды всё ещё сгущаются. Те, кто оказался в самом её сердце, ослеплены Гибельной Ци, и оттого несчастье лишь разрастается.

Полностью остановить этот потоп будет непросто.

Старая черепаха разыграла блестящую партию, застав всех врасплох. Но, загнав себя в ловушку, она предрешила свою судьбу. Власть без добродетели лишь навлекает беду. Когда придёт время, тварь, не сумев совладать с силой озёрного божества, потеряет контроль, и Гибельная Ци, раздув пламя, вызовет невиданное доселе наводнение.

Проблема была уже не в том, чтобы убить черепаху. Убей её сейчас — и потоп лишь хлынет раньше срока.

Теперь перед Су Му стояла задача остановить само наводнение.

— Беду, сотворённую человеком, легко разрешить, но со стихией совладать трудно!

Именно поэтому Су Му не принял даосский трактат от Городского Божества. Даже он сам не был уверен в успехе.

Но попытаться стоило. Ради ли древнего трактата, или ради простых людей — неважно.

Обломок меча в руке Су Му задрожал, издавая тихий гул.

— Похоже, ты тоже хочешь испытать себя?

Крепче сжав рукоять, Су Му с улыбкой обратился к Городскому Божеству:

— Мне нужно подготовиться. Прошу вас, присмотрите за моим козлом.

С этими словами он обратился в луч света и устремился в небо.

Несколько Талисманов Средоточия Ци сорвались с его тела, и духовная энергия со всей округи хлынула к Су Му, словно кит, втягивающий воду. Обломок меча закружился вокруг него, и под натиском могучей энергии ржавчина на клинке стала исчезать. С каждой отполированной крупицей острота меча всё глубже скрывалась внутри.

Он заимствовал мощь самих небес и земли, чтобы отточить свой клинок для одного-единственного удара, способного расколоть небосвод.

Глядя на Су Му, парящего в небе, Городское Божество замерло в изумлении. Неужели Бессмертный Почтенный собирается в одиночку противостоять стихии, усиленной Гибельной Ци? Возможно ли такое?

Божество не могло поверить своим глазам, но теперь оставалось лишь верить.

Он опустил взгляд с небес.

И тут же заметил неладное. Куда подевался козёл Бессмертного Почтенного? Окинув взглядом весь Храм Городского Божества, он наконец нашёл его — старый козёл мирно щипал траву на газоне у подножия лестницы.

…………

Семья Чу.

В последнее время Семья Чу была нарасхват. Знатные и богатые господа, жаждавшие заполучить хоть одну жемчужину, едва не выломали ворота их дома. В те времена, когда каждая жемчужина была на вес золота, носить ожерелье из них означало не просто престиж, но и было символом власти и богатства.

Сундуки с серебром нескончаемым потоком текли в поместье Чу.

Из-за этого весь дом пропитался атмосферой суетного и безрассудного высокомерия. От Чу Вэнью до последнего слуги — все задрали нос.

Его старший брат и вовсе потерял всякий стыд: дни напролёт он проводил в борделях, соря деньгами. Он становился всё более жестоким, и нередко его забавы заканчивались смертью несчастных.

Лишь потому, что люди нуждались в их семье, эти происшествия удавалось замять. Но за спиной бесчисленное множество людей желало падения Семьи Чу.

Внезапное богатство, свалившееся на их головы, свело всех с ума, словно эти нелёгкие деньги достались им даром.

Он думал, что отец сохранил ясный ум, но теперь понял: это была лишь удача.

Вся Семья Чу словно погрузилась в какое-то безумное веселье.

Чу Чжоу даже казалось, что всем домом овладела некая злая сила, приведшая к этому безумию.

Не стоило ему возвращаться.

Нужно как можно скорее бежать из этого так называемого дома. Все здесь играли с огнём, и он не хотел сгореть вместе с ними.

Подумать только, слуга осмелился дерзить управляющему знатного вельможи! Чу Чжоу пытался его урезонить, но в ответ получил лишь презрительный взгляд. Он не понимал, откуда в этих людях столько спеси.

К счастью, до него никому не было дела.

Он жадно вдыхал воздух за пределами поместья. Лишь шумные улицы на время развеивали мрак в его душе.

Без крайней нужды он боялся возвращаться в дом Семьи Чу.

Всё равно в их семье многие не ночевали дома, одним больше, одним меньше.

С тех пор как он приехал, он худел день ото дня. Тёмные круги под глазами были следствием бесконечных кошмаров. И каждый сон был похож на предыдущий.

Вся Семья Чу, все до единого, оказывались в его снах влекомы в тёмные воды бесчисленными, призрачными руками, что тащили их на дно, в безмолвную пучину. Крики утопающих всё ещё звучали в ушах. Тьма, тишина, холод — кошмар повторялся, как дурной сериал, становясь всё глубже и глубже.

— Господин! Господин! Господин!

Громкие крики слуги вырвали Чу Чжоу из оцепенения. Безмолвная гладь озера исчезла без следа. Холодный пот выступил у него на лбу.

Увидев бледное лицо Чу Чжоу, слуга участливо спросил:

— Господин, с вами всё в порядке? Может, позвать лекаря?

— Нет, не нужно! Лучше принесите мне ваших лучших блюд. И кувшин крепкого вина, — отмахнулся Чу Чжоу.

Слуга, поняв намёк, удалился.

Такое случалось не впервые, но этот господин всегда платил щедро.

Блюда и вино принесли быстро.

Чу Чжоу нетерпеливо схватил кувшин и залпом осушил его. Жгучий вкус взорвался во рту, огнём пронёсся от горла до желудка. Обжигающий жар разогнал ледяной холод в его теле, и ему стало немного легче.

Раньше он не пил, а теперь не расставался с крепким вином.

Лишь в тот миг, когда вино касалось его губ, он чувствовал тепло солнца.

Сначала это были лишь сны, но теперь он впадал в оцепенение даже днём, погружаясь в видения, из которых не мог выбраться.

Он обращался к лекарям, но все они в один голос твердили, что он совершенно здоров.

Чу Чжоу пил вино, пытаясь выжать из него хоть каплю тепла.

Солнце стояло в зените, а его била дрожь.

Когда последняя капля вина была выпита, он весь покраснел, но холод не отступил.

Раз лекари бессильны, значит, на нём какая-то нечисть. Нет, не на нём — на всей Семье Чу.

Спотыкаясь, Чу Чжоу выбежал из таверны и, подгоняемый винными парами, бросился к Храму Городского Божества.

Какая-то сила внутри него отчаянно сопротивлялась этому, каждый раз заставляя отступить. Но на этот раз он выпил целый кувшин. Пока хмель не выветрился, он не остановится. Алкоголь затуманил его разум, и он двигался, повинуясь лишь инстинкту.

Спотыкаясь и падая, он снова и снова поднимался, не считая ушибов и ссадин.

Тело было покрыто ранами, было больно.

Он не знал, как долго бежал. Алкоголь начал испаряться, и чувство сопротивления нахлынуло с новой силой. К нему вернулась толика ясности. Он понял, что чутьё его не обманывало — что-то мешало ему войти в Храм Городского Божества.

Он стиснул зубы. Вкус крови и боль подстёгивали его, заставляя идти вперёд.

Всего несколько шагов, но он преодолевал их почти полчаса, двигаясь по сантиметру. Ещё немного, и он достигнет цели.

Ещё чуть-чуть.

Прохожие давно заметили эту странную фигуру, но никто не решался подойти. Уж больно жутким был этот человек: измождённое лицо, кровь на губах. Он не отвечал на вопросы, лишь устремив безумный взгляд на Храм Городского Божества.

http://tl.rulate.ru/book/156771/9147742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь