Глава 68. Странное приключение Попо в парикмахерской
Сойдя с корабля, они разместились в одной из гостиниц.
— Кстати, Польнарефф, что ты собираешься делать с этим мечом? — спросил Куджо Джотаро, стоя у окна.
Польнарефф прислонил клинок к столу.
— Конечно, отнесу в полицию. Как ни посмотри, это — орудие убийства.
Старик Джозеф бросил шляпу на кровать и сел.
— Да, так будет лучше. Если оставить его в тех руинах, неизвестно, кто его подберёт.
Абдул внимательно осмотрел клинок.
— А меч-то, похоже, довольно ценный.
Тут Польнарефф поднялся и взял меч в руки.
— Ладно, лучше я поскорее отнесу его в полицию!
— Польнарефф, я же сказал, не ходи один, — остановил его Абдул.
Старик Джозеф, нахмурившись, добавил:
— Тебе же только что говорили! Джотаро, пойди с ним!
— Хорошо, — ответил Куджо Джотаро и последовал за французом.
Выйдя из гостиницы, Польнарефф прямиком направил Куджо Джотаро в парикмахерскую.
Теперь он сидел в кресле, а парикмахер колдовал над его причёской.
Куджо Джотаро, устроившись в стороне, листал журнал в ожидании.
— Эй, нам разве не нужно спешить в полицию?
— Хе-хе, да какая разница, — беззаботно ответил Польнарефф, пока ему стригли волосы.
Тут и парикмахер вставил своё слово:
— Молодой господин, с вашей-то внешностью нужно всегда выглядеть безупречно.
Польнареффу такие речи пришлись по душе.
— Кстати, маэстро, приберите пока этот меч куда-нибудь! — сказал он, протягивая клинок парикмахеру.
Куджо Джотаро проводил взглядом меч, переданный в руки парикмахера.
«Как ни посмотри, это орудие убийства».
Тем временем Польнареффу уже брили лицо. Густая белая пена покрывала его подбородок.
Парикмахер наносил пену, а Польнарефф шутил:
— Даже такого красавца, как я, походная жизнь потрепала.
— Маэстро, сделайте так, чтобы я снова сиял свежестью и чистотой.
— Будет исполнено! — парикмахер покрыл его лицо таким слоем пены, что тот стал похож на седобородого старца.
Но как только бритва коснулась его щеки, он вскрикнул:
— Ай, больно, больно!
— У вас же бритва тупая! Поточите её немедленно!
— А ведь это должен быть самый приятный момент в парикмахерской! — кричал Польнарефф на весь зал.
— Яре-яре дазе, какой же он шумный! — Куджо Джотаро, явно раздосадованный, захлопнул журнал и решил вздремнуть.
— Вот как? Прошу прощения! — извинился парикмахер перед Куджо Джотаро, затачивая бритву.
Вскоре Куджо Джотаро тихонько засопел, а на лицо Польнареффа, откинувшегося в кресле, положили горячее полотенце.
Постепенно его тоже начала одолевать дрёма. Он полностью расслабился.
Сняв полотенце, парикмахер снова принялся наносить помазком пену на подбородок Польнареффа.
Закончив, он взял бритву, слегка повернул голову клиента и начал медленно брить.
Польнарефф почувствовал приятное скольжение и пробормотал:
— О-о-о, да, неплохо.
— На этот раз скользит как надо, очень приятно!
— Я очень рад! — с доброй улыбкой ответил парикмахер.
— Превосходно! Просто восхитительно!
— Теперь под подбородком, пожалуйста! — сказал Польнарефф, указывая на шею.
— Хорошо, под подбородком, значит?
Польнарефф с закрытыми глазами полностью погрузился в негу.
В этот момент к его горлу медленно приблизился клинок.
Почувствовав, что парикмахер замер, Польнарефф медленно открыл глаза и посмотрел в зеркало.
В отражении он увидел, как у его шеи замер тот самый зловещий меч. В одно мгновение он всё понял.
Парикмахер же, словно преобразившись, свирепо прошипел:
— Под подбородком, говоришь, Польнарефф?!
— Что?! — Польнарефф был в шоке.
Парикмахер, будто уже празднуя победу, произнёс:
— Это я, глупец! Стэнд, носящий имя Анубиса!
Куджо Джотаро спал. С клинком у горла Польнарефф не мог сделать ни одного резкого движения и лихорадочно искал выход.
«Ч-что же делать...»
Внезапно парикмахер, проявив недюжинную смекалку, замахнулся мечом на подбородок Польнареффа.
— Умри! Я заберу твою жизнь вместе с подбородком!
За долю секунды до того, как лезвие коснулось его кожи, Польнарефф дёрнул за рычаг сбоку. Спинка кресла резко откинулась назад, и в самый последний момент он ушёл от удара.
Перекатившись через спинку, он вскочил на ноги и замер в полуприседе.
Парикмахеру повезло меньше. Он со всей силы тянул клинок на себя, и когда Польнарефф увернулся, лезвие вонзилось ему прямо в грудь.
Кровь хлынула по клинку.
— А-а-а! — отчаянный вопль разбудил спящего Куджо Джотаро.
Польнарефф вытер пену с лица нагрудной салфеткой и поднялся.
— Ты... что ты творишь? Ты же парикмахер?
Он всё ещё не мог понять, что происходит.
Парикмахер, гневно глядя на Польнареффа, выдернул меч из своей груди. Кровь хлынула фонтаном, но он, сжимая клинок в руке, не издал больше ни звука.
Лезвие меча зловеще поблёскивало.
— Н-неужели... сам клинок и есть Стэнд? — осенило Польнареффа, словно верную ищейку, напавшую на след.
«Так это меч управляет парикмахером?»
Наблюдая за его действиями, Польнарефф хладнокровно анализировал ситуацию.
«Значит, и тот человек в Ком-Омбо тоже был не настоящим владельцем?»
Куджо Джотаро по-прежнему невозмутимо сидел на диване.
— Польнарефф! — взревел парикмахер и с мечом наперевес бросился к нему.
Польнарефф схватил стул и загородил ему путь. Это дало ему небольшую передышку: парикмахер на мгновение замешкался, затем отшвырнул стул в сторону и снова ринулся в атаку.
Лезвие уже опускалось на его голову.
— Серебряная Колесница! — явился Стэнд и эфесом своей рапиры блокировал удар.
— Сколько бы ты ни пытался, тебе меня не одолеть! — уверенно заявил Польнарефф.
Парикмахер, казалось, застыл в противостоянии с ним. Его зрачки слабо светились.
Внезапно он надавил с такой силой, что Серебряная Колесница начала поддаваться. Лезвие меча впилось в лоб Стэнда, и на лбу Польнареффа тоже выступила кровь.
— Скорость и силу твоей Серебряной Колесницы я изучил ещё в прошлом бою!
— Я никогда не проигрываю противнику, с которым уже сражался! — издевался парикмахер, продолжая давить всё сильнее.
Куджо Джотаро наконец проснулся, но как только он собрался вмешаться, парикмахер отступил назад.
Он вытащил из кармана маленький флакон, в котором плескалась алая жидкость, мерцающая мириадами искорок.
— Наконец-то. Я уж думал, тот парень не принесёт. Хе-хе-хе, Польнарефф, познай же отчаяние! — парикмахер вылил содержимое флакона на лезвие меча.
Клинок, словно живой, жадно впитал жидкость, и его форма начала меняться...
http://tl.rulate.ru/book/156645/9123753
Сказал спасибо 1 читатель