Глава 76. Возвращение в Цветочную Столицу
Полуденное солнце пробивалось сквозь густую листву, играя световыми пятнами на тренировочной площадке во дворе. Легкий ветерок шуршал листьями, а воздух был пропитан запахом земли и пота, свидетельствуя о том, что здесь недавно проходила тяжелая тренировка.
Кайдо, только что пообедав, проводил свою обычную тренировку с обнаженным торсом. Его мышцы, твердые как сталь, блестели на солнце, каждая из них была словно высечена из камня, являя собой воплощение невероятной мощи. Пот стекал по его грубому лицу и капал на каменные плиты. Даже с тяжелыми наручниками из Кайросэки его движения были быстрыми и мощными; каждый удар кулаком разрывал воздух со свистом.
— Господин Кайдо, прибыл посланник из Цветочной Столицы. Просит аудиенции. Привести его? — почтительно спросил самурай в традиционном кимоно, стоя на краю площадки. Его голос был негромким, но отчетливо слышным в тишине.
Кайдо остановился, в его глазах мелькнуло понимание. Он взял специальное полотенце и небрежно вытер пот.— Веди, — его голос был низким и властным.
Самурай ушел и вскоре вернулся с мужчиной средних лет, носящим небольшие усы. На госте было дорогое кимоно, а на поясе висела нефритовая подвеска, знак статуса посланника. Увидев Кайдо, он низко поклонился, демонстрируя крайнюю почтительность:— Господин Кайдо. — Его голос слегка дрожал от волнения.
— Зачем тебя прислал Сёгун? — притворно удивился Кайдо, хотя прекрасно знал причину. Его пронзительный взгляд заставил посланника нервно сглотнуть.
— Докладываю, господин, — посланник не разгибал спины, на его лбу выступили капли пота. — Господин Сёгун тяжело болен. Он приказал всем даймё страны Вано немедленно прибыть в Цветочную Столицу. — Под конец его голос превратился в шепот.
Кайдо нахмурился, изображая беспокойство:— Неужели? — в его голосе звучала тревога, но в глубине глаз сверкнул холодный огонь.
— Умоляю господина Кайдо как можно скорее отправиться в путь, — снова поклонился посланник, согнувшись почти до земли.
Кайдо помолчал немного, затем повернулся к самураю:— Готовь повозку. Я немедленно еду в Цветочную Столицу. — Тон его был тверд и не допускал возражений.
— Слушаюсь! — самурай быстро удалился и вскоре вернулся с экипажем. Это была специальная роскошная повозка, черная как смоль, с изысканной резьбой, запряженная шестеркой свирепых зверей, похожих на тигров.
— Выезжаем, — бросил Кайдо посланнику и уверенно направился к повозке. Каждый его шаг заставлял землю дрожать.
— Да, господин Кайдо, — подобострастно отозвался посланник, семеня следом и боясь сделать что-то не так.
У самых ворот Кайдо вдруг остановился. Он посмотрел в небо и слегка нахмурился.— Господин Кайдо? — удивился посланник, тоже остановившись.
В той стороне, куда смотрел Кайдо, черная точка стремительно росла. Вскоре на землю опустился человек, закутанный в черный плащ, с огромными крыльями за спиной. Это был Кинг. Его крылья отливали металлом на солнце, а плащ развевался на ветру.
— Брат Кайдо, — почтительно поприветствовал он, приземлившись перед капитаном. В его голосе звучала абсолютная преданность.
— Кинг, ты как раз вовремя. Едешь со мной в Цветочную Столицу, — сказал Кайдо с довольной улыбкой.
— Есть! — кивнул Кинг, и в его глазах блеснуло понимание. Он осознавал важность момента и знал план Кайдо.
Кайдо и Кинг сели в повозку. Внутри она была просторной и роскошной, с мягкими коврами и удобными сиденьями. Кайдо занял главное место, Кинг почтительно встал рядом.
Посланник же взобрался на верхового зверя, похожего на белого тигра с золотым узором на лбу. Зверь нетерпеливо рыл землю лапой и глухо рычал.
Повозка Кайдо была, по сути, домом на колесах, но благодаря мощным тягловым зверям двигалась быстро. Шестерка зверей слаженно тянула экипаж, колеса гулко стучали по дороге.
— Кинг, все готово? — тихо спросил Кайдо, чтобы их слышали только двое.
— Будь спокоен, брат Кайдо. Буллет и остальные готовы, — так же тихо ответил Кинг, наклонившись ближе.
— Хм, — кивнул Кайдо.
— Брат Кайдо, что-то не так? — Кинг чутко уловил перемену в настроении капитана.
Кайдо постукивал пальцами по подлокотнику.— Ничего серьезного, — его голос эхом разнесся в кабине. — Просто посланник из Цветочной Столицы уже здесь, а от этого ублюдка Квина до сих пор ни слуху ни духу. — Кайдо нахмурился, в его глазах вспыхнул гнев. — Хм! Похоже, он так загулял в Квартале красных фонарей, что забыл о деле.
Три месяца назад Квин попросился в Цветочную Столицу под предлогом «наблюдения за обстановкой». Кайдо прекрасно понимал, что этот любитель удовольствий метит в знаменитые бордели столицы, но, учитывая заслуги Квина, разрешил. Кто бы мог подумать, что, имея при себе кучу золота, он поселится в борделе и забудет обо всем на свете.
— Брат Кайдо, после этой операции надо бы проучить этого жирдяя, — холодно заметил Кинг, поправив маску. Как правая рука капитана, он всегда неодобрительно относился к расхлябанности Квина.
Кайдо кивнул, но вдруг сменил тему:— Кстати, Кинг, как там те трое?
Кинг сначала опешил, но потом понял, что речь идет о Кавамацу, Инуараши и Нэкомамуси. После таинственного исчезновения Дэндзиро полгода назад Кайдо заинтересовался этими тремя бывшими вассалами Одена. Особенно его привлекали Инуараши и Нэкомамуси — ключ к подчинению племени Минков.
— Все идет гладко, — доложил Кинг. — Кавамацу встретил на Онигасиме сородичей и уже, считай, наполовину наш. Инуараши и Нэкомамуси все еще называют себя вассалами Кодзуки, но под жестким управлением Буллета, плюс ежевечерние «политинформации» и мои сеансы гипноза — они все больше привязываются к Пиратам Зверей.
Кайдо задумчиво потер подбородок:— Полгода тройной обработки, а они все еще помнят Одена? Видимо, этот парень и вправду был не промах. — Он усмехнулся. — Ну да ладно, они нам пока не нужны. Пусть посидят на Онигасиме еще пару-тройку лет.
— Брат Кайдо, меня беспокоит Дэндзиро, — серьезно сказал Кинг. — Он пропал полгода назад, и наши люди перерыли все Вано, но так и не нашли его.
— Плевать, — махнул рукой Кайдо. — Кто-то его прячет. Когда мы закончим операцию, все недовольные вылезут наружу, и мы прихлопнем их разом. — Он встал и раздвинул шторы. — Всего лишь мелкая сошка, не стоит внимания.
За окном уже виднелись очертания Цветочной Столицы. На губах Кайдо появилась хищная улыбка:— Кинг, готовься. Скоро вся страна Вано будет у нас в кармане.
Кинг тоже посмотрел на далекий город. Спустя семь месяцев планирования эта страна наконец падет к ногам его брата Кайдо.
Повозка въехала в ворота столицы. Колеса застучали по брусчатке. Вихрь лепестков сакуры сопровождал их. Но вместо того чтобы ехать во дворец Сёгуна, экипаж свернул к самому роскошному району красных фонарей.
В дорогой комнате, залитой светом ламп, Квин с завязанными глазами играл в жмурки с дюжиной красоток. Девушки, одна краше другой, с хихиканьем уворачивались от его неуклюжих объятий.
— Ха-ха-ха! Красотки, не убегайте! — Квин, раскинув руки, шатался по комнате. — Дайте господину Квину вас потискать!
— Я здесь, господин!— Лови меня, господин Квин!
Щебет девушек наполнял комнату. Квин вдруг сделал рывок и схватил одну из них за рукав.
— Попалась! — торжествующе завопил он, срывая повязку. — Кто тут у нас?..
Но едва он открыл глаза, улыбка сползла с его лица. Дверь с резьбой была выбита, а на пороге стоял...
— К... Кайдо-сама?! — Квин застыл, его жир затрясся от ужаса.
Огромная фигура Кайдо заслоняла проход, отбрасывая тень на всю комнату. Позади него молчаливым изваянием стоял Кинг, сверля Квина ледяным взглядом. Девушки, почуяв неладное, тихонько выскользнули вон.
— И это ты называешь «сбором информации»? — низкий голос Кайдо вибрировал от сдерживаемой ярости. Он обвел взглядом стол с яствами и разбросанную одежду.
Лоб Квина покрылся испариной:— Босс, дай мне объяснить, это... это...
Не успел он договорить, как железный кулак Кайдо врезался ему в лицо. Туша Квина вылетела из комнаты, проломила стену и с грохотом рухнула на альпийскую горку в саду, подняв облако пыли.
— Даю тебе десять минут, чтобы привести себя в порядок, — холодно бросил Кайдо. — Потом едем во дворец Сёгуна.
Квин, выбравшись из-под обломков и не обращая внимания на кровь из носа, пролепетал:— Дворец? План начинается?
Кайдо хмыкнул и пошел к повозке:— Закончим дела, и я с тобой разберусь.
http://tl.rulate.ru/book/156078/9110556
Сказали спасибо 7 читателей