Взгляд Неда пытался пробить спокойную маску Лин Эня, разглядеть тайны в глубине его души.
— Что еще ты видел?
Этот вопрос на фоне потрескивания дров в камине звучал особенно тяжело.
Лин Энь ответил не сразу.
Он лишь поднял глаза, спокойно встречая взгляд Хранителя Севера.
В этих глазах не было ни страха, ни желания уклониться, только бездонное спокойствие.
— Милорд.
Голос Лин Эня был тихим, но предельно четким.
— Я знаю, у вас ко мне много вопросов, но мой дар предвидения имеет свою цену.
— Некоторые варианты будущего подобны развилкам во тьме: я вижу, что одна из дорог ведет к обрыву.
— Но если вы узнаете, где этот обрыв, прямо сейчас, вы можете в спешке попытаться обойти его и не заметить ловушку под ногами, в итоге рухнув в другую пропасть.
Эти слова прозвучали убедительнее любых туманных пророчеств.
Напряженное тело Неда наконец немного расслабилось.
Он понял.
Лин Энь не напускал на себя таинственность, а объяснял жестокую истину доступным языком.
Знать слишком много — не всегда благо.
Попытка силой изменить известную трагедию может вызвать цепную реакцию и привести к еще более страшным последствиям.
Шестеренки судьбы, если их крутануть насильно, лишь безжалостнее перемелют всех, кто попытается сопротивляться.
Видя молчание Неда, Лин Энь заговорил снова:
— Милорд, что касается поездки на юг, я видел некоторые события, которые произойдут, и я расскажу вам, как с ними справиться.
— Во-первых, не спешите расследовать причину смерти лорда Аррена. Вам нужно лишь остерегаться Серсеи, Яноса и Бейлиша.
— Особенно пристально следите за Бейлишем.
— Что бы он вам ни говорил, милорд, просто подыгрывайте ему, но не верьте ни единому его слову. Нельзя верить ни букве!
— У этого человека нет никакой чести!
— Во-вторых, если вы будете торопить события, Золотые плащи окажутся флюгером и непременно предадут вас.
— Если хотите докопаться до истины в смерти лорда Аррена, вам следует сначала ослабить Городской дозор, а лучше — взять его под свой контроль.
Золотые плащи, названные так из-за своих золотистых накидок, подчинялись непосредственно Железному Трону и были главной силой поддержания закона и порядка в столице.
По крайней мере, «видимого порядка».
После смерти короля Роберта Нед мог бы контролировать ситуацию как регент, но Мизинец предал его.
Это напрямую привело к тому, что Золотые плащи перешли на сторону Серсеи, что закончилось арестом Неда и последующей трагедией.
— В-третьих, и это самое важное!
— Положение короля Роберта куда опаснее, чем вы думаете.
— Запомните только одно!
— Пока жив он — живы и вы!
— Обязательно следите за тем, что Роберт ест и пьет, и не позволяйте ему выезжать на охоту.
Нед вздрогнул всем телом, на его лице отразилась тревога.
— Ты говоришь, кто-то хочет убить Роберта?
— Кто смеет быть столь дерзким?!
Лин Энь покачал головой, отказываясь отвечать на этот вопрос.
— Милорд, я вижу лишь фрагменты, насчет остального я и сам не уверен.
Львы окопались в Королевской Гавани. Как можно бороться с ними в открытую, имея лишь горстку северян против местных хозяев?
Это было попросту невозможно.
Лин Энь хотел, чтобы Нед сначала закрепился, ушел в глухую оборону, и ждал, пока его, Лин Эня, силы вырастут и окрепнут.
Сказать Неду все прямо сейчас — значит рискнуть тем, что прямолинейный Нед полезет на рожон, что приведет к непоправимым последствиям.
— Я понял.
— Я поступлю так, как ты сказал!
Нед серьезно кивнул.
Лин Энь решил добавить еще один уровень страховки для Неда.
— Милорд, если с королем Робертом действительно случится беда, вам нужно поддержать восшествие Джоффри на престол, согласиться на любые условия Серсеи, включая примирение, лесть...
— И, воспользовавшись тем, что они ослабят бдительность, немедленно возвращайтесь на Север!
— Если вы будете сидеть в Винтерфелле, то какие бы перевороты ни случались в Королевской Гавани, вы останетесь в безопасности!
— Только одно...
Лин Энь посмотрел прямо в глаза Неда и медленно произнес:
— Я боюсь, что вы не сможете поступиться принципами...
Нед махнул своей огромной ладонью.
— Будь спокоен, я сделаю так, как ты говоришь!
Он не был дураком. Слушая одно распоряжение Лин Эня за другим, он почуял запах опасности.
Раз уж он решил довериться Лин Эню, то пойдет до конца!
Даже если Лин Энь захотел бы навредить ему, выбора у него все равно не было!
Нед пристально смотрел на молодого человека перед собой.
Эта ворона, сбежавшая со Стены, этот носитель таинственного пророческого дара... эта переменная.
— Лин Энь, я могу тебе доверять?
Лин Энь слегка склонил голову. В его тоне не было ни капли подобострастия, только спокойная констатация факта.
— Именно вы помиловали меня, милорд. Моя судьба связана с Винтерфеллом и со всем Севером.
Получив ответ, Нед больше не стал расспрашивать о туманном будущем.
Он принял решение.
— Когда король уедет, ты вместе с Бендженом отправишься на Стену, чтобы объяснить Лорду-командующему свое нарушение клятвы.
— Когда вернешься, я дам тебе новую личность.
Нед смотрел на него, чеканя каждое слово.
— Ты станешь моим личным гвардейцем и поедешь со мной на юг, в Королевскую Гавань.
Эти слова весили больше, чем любые золотые драконы и наделы земли.
Они означали, что Лин Энь полностью смоет с себя клеймо преступника и дезертира, обретя точку опоры.
Даже если эта точка опоры — стоящий на краю пропасти дом Старков.
Но для Лин Эня, которому срочно нужен был трамплин, этого было достаточно!
Лин Энь опустил веки, скрывая мгновенно вспыхнувшее волнение.
— Слушаюсь, милорд.
...
На другом конце пиршественного зала атмосфера была далеко не такой тяжелой, как в углу у камина.
Восседая на почетном месте, Серсея Ланнистер длинным пальцем скучающе водила по краю высокого серебряного кубка.
Сидящая рядом Кейтилин вежливо улыбалась, поддерживая светскую беседу с королевой.
Но в ее синих глазах, унаследованных от Талли, таилась тень, которую невозможно было прогнать.
— Вы ведь впервые на Севере, Ваше Величество? — первой заговорила Кейтилин, пытаясь нарушить неловкое молчание.
Взгляд Серсеи скользнул мимо нее и остановился на Сансе, сидевшей неподалеку.
Девушка завороженно смотрела на ее сына, Джоффри.
Уголки губ Серсеи тронула едва заметная улыбка.
— Да, здесь действительно... своеобразно.
Улыбка Кейтилин стала немного напряженной:
— Уверена, по сравнению с Королевской Гаванью здесь очень сурово.
— Когда я впервые приехала в Винтерфелл, мне тоже было страшно.
— Сурово?
Голос Серсеи был подобен самому роскошному шелку Королевской Гавани — гладкий, но без единой капли тепла.
— Не то слово. Местный ветер превращает кожу женщины в наждак.
Рука Кейтилин, сжимавшая кубок, напряглась.
В этот момент к столу, с выражением нетерпения и восторга на лице, подошла фигура.
Это была Санса.
Она переоделась в новое небесно-голубое платье, волосы были уложены волосок к волоску, а на щеках играл очаровательный румянец от волнения.
— Ваше Величество, королева, — Санса приподняла подол и сделала безупречный реверанс. — Матушка.
Взгляд Серсеи медленно прошелся по Сансе.
Этот взгляд был не взглядом на будущую невестку, а скорее оценкой дорогой кобылицы, которую вот-вот выставят на торги.
— Здравствуй, прелестная голубка.
Заговорила Серсея, и в ее голосе прозвучала редкая похвала.
— Ты и правда красавица.
Сердце Сансы затрепетало от этих слов.
Серсея поставила кубок и слегка наклонилась вперед, приближаясь к Сансе.
В ее изумрудных глазах блеснула всепонимающая проницательность.
— Сколько тебе лет, дитя?
— Тринадцать, Ваше Величество, — послушно ответила Санса.
— Тринадцать...
Серсея окинула взглядом ее уже начавшую оформляться фигуру.
— Еще растешь?
Санса не совсем поняла вопрос, но с улыбкой кивнула:
— Думаю, да, Ваше Величество.
Серсея провела ногтем по стенке бокала, издав тонкий звон "дзынь", а затем задала тот самый вопрос.
— У тебя уже начались крови?
Воздух словно застыл в одно мгновение.
Румянец на лице Сансы из восторженного мгновенно превратился в пунцовый от стыда.
Она открыла рот, но не смогла выдавить ни звука, лишь с мольбой посмотрела на мать.
Лицо Кейтилин мгновенно потемнело.
Волна гнева от столь грубого оскорбления поднялась из глубины ее души.
В ее синих глазах впервые появилась неприкрытая враждебность.
На Севере, в ее доме, прямо перед ней так унижать ее дочь!
Но Серсея словно не замечала гнева в глазах Кейтилин.
Она лишь снова подняла кубок, легко покачивая алое вино внутри, с игривой усмешкой на губах.
— Е-еще нет, Ваше Величество, — голос Сансы был тише писка комара.
— О, — Серсея казалась слегка разочарованной, но тут же с улыбкой сменила тему. — Лютоволки на твоем платье вышиты просто чудесно. Сама делала?
Санса, словно ухватившись за соломинку, поспешно закивала:
— Да, Ваше Величество.
— Какая рукодельница, — ласково улыбнулась Серсея. — Вышей что-нибудь и для меня потом.
Санса, польщенная, пообещала исполнить просьбу.
Сделав реверанс, она почти сбежала обратно на свое место.
Серсея перевела свой рассеянный взгляд обратно на Кейтилин. Улыбка на ее лице осталась, но слова были ледяными.
— Все Семь Королевств ждут, когда наши дома понянчат внуков.
Кейтилин подавила гнев и выдавила из себя жесткую улыбку:
— Я тоже слышала подобные разговоры.
Взгляд Серсеи снова устремился на Сансу.
— Твоя дочь станет жемчужиной двора, — тоном, не терпящим возражений, заявила королева. — Такую прекрасную розу не стоит хоронить в снегах Севера.
Выражение лица Кейтилин стало таким же холодным, как зимний снег за окном.
А на другом конце стола, вернувшись на место, Санса быстро сменила стыд на другое чувство.
Принц Джоффри смотрел на нее. На его красивом лице играла чарующая улыбка, и он издали поднял в ее честь кубок.
Внутри у Сансы все вспыхнуло "бум".
Ей казалось, что щеки сейчас загорятся.
Она в смятении опустила голову и, схватив за руку соседку, начала сбивчиво что-то говорить.
Она пыталась скрыть сладость и тайную радость, которые готовы были выплеснуться из груди.
Тот унизительный вопрос королевы уже давно улетел куда-то за облака.
http://tl.rulate.ru/book/155876/9133856
Сказали спасибо 19 читателей