Глава 181. Рок старых времён
На пути к Терре, на борту исполинского линкора «Бич Императора» , весь флот и каждый гвардеец были охвачены небывалым воодушевлением. Они возвращались на Святую Терру как армия истинных триумфаторов. Для тысяч суровых вояк, не принадлежавших к элитарной Армии Солар, этот момент был сродни величайшему благословению, озаряющему вечной славой весь их род.
Особо предприимчивые солдаты уже вовсю точили железные лопаты и кирки, всерьёз намереваясь вскопать священную землю. Ведь даже жалкий, запыленный булыжник, привезённый с поверхности колыбели человечества, стал бы для них величайшей семейной реликвией.
В огромных, пропахших потом и дешёвым пайком столовых на всех кораблях флота яблоку негде было упасть. Солдаты пировали, жадно поглощая настоящую еду и крепкую выпивку — щедрый дар лорда Ли Фэна. Под стальными сводами отсеков гремели самодельные инструменты, и тысячи глоток надрывно распевали народные мотивы своих далёких миров, бурно празднуя долгожданную победу.
Едва кадианцы дотянули последнюю ноту своей суровой походной песни, как на импровизированную сцену, лязгая аугметикой, взобралась группа Масломанов в алых робах Механикус. Эти техножрецы, назвавшие себя не иначе как «Девичья Группа», крепко сжимали в аугментированных конечностях электрогитары и барабанные палочки.
С того самого дня, как Ли Фэн устроил рок-концерт прямо посреди грандиозного космического сражения, служители Омниссии повально увлеклись этим жанром. И не просто роком, а первобытным, зубодробительным хэви-металом. Самым что ни на есть настоящим «тяжелым металлом», в лучших традициях AC/DC или Мэрилина Мэнсона, где рёв гитар сливался со скрежетом шестерёнок.
В дальнем, слабо освещённом углу столовой стайка Сестёр Битвы устроила импровизированный совет, жарко шепчась и склонив головы друг к другу.
— Слыхали? Сестра Фидес с лордом Ли Фэном... ну, вы понимаете... — заговорщически протянула одна из них.
— Да ладно?! — ахнули остальные.
— Девчонки из Ордена Нашей Девы-Мученицы уже все уши прожужжали! — подтвердила первая, заставив нескольких послушниц густо покраснеть и смущённо прикрыть лица ладонями.
— Слушайте, если уж сам Друг Императора вытворяет такое... — робко, но с горящим взором пискнула самая юная сестричка. — То каков же в этом деле наш Бог-Император...
— А-а-а-а-а! — взорвался угол восторженным, чисто девичьим визгом, напрочь лишённым привычного религиозного пиетета.
Наблюдавший за этой сценой комиссар Каин, сидевший неподалёку с переодетой в гражданское Эмберли, лишь страдальчески потёр виски.
— Госпожа Инквизитор, — он кивнул в сторону расшумевшихся фанатичек. — Вы разве не должны пресекать подобную ересь?
— По-хорошему, Инквизиция обязана начать полномасштабное расследование этих кощунственных речей. — Эмберли изящно макнула ломтик жареной картошки в соус и, отправив его в рот, задумчиво прожевала. — Но, пожалуй, в этот раз я закрою глаза.
Каин сделал щедрый глоток из тяжёлой кружки. Это был его первый опыт дегустации пива — слабоалкогольного пойла, сваренного по личному приказу Ли Фэна. На удивление, холодный напиток оказался чертовски освежающим.
— Жаль парня, — усмехнулся комиссар, стирая пену с губ. — Ли Фэн, небось, ни сном ни духом, что его маленькая тайна уже стала достоянием общественности.
— Господин Комиссар, вы серьёзно не в курсе? — Эмберли удивлённо вскинула изящную бровь, глядя на собеседника.
— Не в курсе чего? — непонимающе моргнул Каин, сбитый с толку.
— Ну... как вам сказать, — Инквизитор лукаво прищурилась, подбирая слова. — Обычно, когда у девушки случается это самое, она непременно делится всеми пикантными подробностями с лучшими подругами. Так что к утру следующего дня размеры, выносливость и привычки кавалера перестают быть тайной абсолютно для всех.
— Кха-кха-кха! — Каин поперхнулся элем, чудом не оросив пенными брызгами лицо прекрасной собеседницы. — Ты это серьёзно?!
— А смысл мне лгать? — невозмутимо пожала плечами Эмберли.
Пока мировоззрение героического комиссара трещало по швам, у главного входа в столовую нарисовалась могучая фигура златовласого Рейнхардта. Сидевшие с краю солдаты и офицеры рефлекторно вскочили по стойке смирно. Гигант набрал в могучую грудь побольше воздуха:
— Внимание! — гаркнул он так, что зазвенела посуда.
Гул голосов мгновенно стих. Сотни глаз уставились на двери, а грохот отодвигаемых стульев заглушил даже гул корабельных двигателей.
— Лорд Ли Фэн прибыл!
Стоило виновнику торжества переступить порог, как вся столовая единым порывом вскочила на ноги, пожирая его преданными взглядами. Ли Фэн, чувствуя себя крайне неловко под прицелом тысяч глаз, смущённо замахал руками: «Сидите, сидите!»
Гвардейцы плюхнулись обратно, но былая атмосфера шумного разгула заметно потускнела. Фэн придвинулся к самому уху своего телохранителя. Ароматец-то сменил, — мимолётно отметил про себя лорд, уловив благородные древесные нотки парфюма.
— Завязывай с этим официозом в следующий раз, — прошипел он Рейнхардту. — Выглядит до жути нелепо, да и весь кайф людям обламывает.
Громила послушно кивнул. Ли Фэн громко хлопнул в ладоши, вновь приковывая к себе всеобщее внимание, и с широкой улыбкой крикнул:
— Сегодня я угощаю! Маэстро, рубите!
Приняв команду, барабанщик-Масломан с остервенением раскрутил палочки в стальных манипуляторах. Гитары и синтезаторы мгновенно ударили по ушам плотным, перегруженным ритмом, а басист принялся неистово трясти головой.
Фронтмен скинул алый капюшон, обнажив испещрённое аугметикой, наполовину стальное лицо старика, и затянул прокуренным, хриплым басом, впитавшим в себя копоть тысяч мануфакторумов:
♪ Just take those old records off the shelf (Давай, скорее достань с полки те старые пластинки!) ♪
♪ I'll sit and listen to 'em by myself (Я сяду и буду слушать их совсем один!) ♪
♪ Today's music ain't got the same soul (В музыке сорокового тысячелетия больше нет души!) ♪
♪ I like that old time rock 'n' roll (Я люблю этот старый добрый рок-н-ролл!) ♪
Увидев, как их обожаемый командир согнулся в три погибели, отрываясь под тяжёлый бит, офицеры и рядовые с диким рёвом бросились в слэм. В этот момент позади Ли Фэна, кутаясь в походный плащ, неслышно появилась Ирлиэт. От оглушительного грохота и безумного зрелища эльдари на мгновение впала в ступор.
— Что это за... — она ошарашенно обвела взглядом дёргающихся в экстазе солдат и бесноватых киборгов на сцене.
— Это, моя дорогая, — перекрикивая рёв гитар, ответил Ли Фэн. — Истинная музыка человечества!
Ирлиэт лишь смерила его долгим нечитаемым взглядом, решив промолчать, и грациозно опустилась за столик, где уже сидели Кассия и Сестра Фидес.
Обслуживающий персонал тут же с грохотом водрузил перед дамами три исполинские стеклянные кружки с пенным элем, каждая объёмом не меньше полутора литров. Фидес, недолго думая, вцепилась в тару обеими руками и принялась жадно глотать. Вчера она, наконец-то, заполучила лорда в свою постель, и сегодня её переполняла такая бодрость духа, что остальные сёстры зеленели от зависти.
— Хороша-а-а! — крякнула воительница, утирая рот латной перчаткой.
Аристократичная леди Кассия, привыкшая потягивать выдержанные вина из хрустальных бокалов, брезгливо поморщилась и попросила принести ей тару поменьше. Этот плебейский напиток она видела впервые в жизни.
Ирлиэт, наблюдая за спутницами, осторожно приподняла свою здоровенную кружку обеими руками и сделала крошечный глоток. Опустив посуду на стол, она деликатно слизала кончиком языка осевшую на губах белую пену.
— Какая безвкусица... — скривилась эльдари. — И это вы называете алкоголем?
Тем временем Ли Фэн подошёл к столику Сестёр Битвы, широким жестом приказав им расслабиться и веселиться от души — считайте, мол, это прямым приказом Друга Императора.
Вот только лорда не покидало странное, зудящее чувство. Почему эти фанатичные воительницы... да и обычные женщины-солдаты из других полков... и даже суровые девы Крига, чьи лица были скрыты под уродливыми стёклами противогазов...
Почему все они, разговаривая с ним, то и дело бросали красноречивые взгляды ниже его пояса? А затем расплывались в многозначительных, хищных улыбках или, того хуже, похотливо облизывали губы?
Каин с улыбкой наблюдал за творящимся вокруг бедламом, не забывая прикладываться к пинте. Единственное, что омрачало его настроение — отсутствие Юргена и снайпера Сореля, которые до сих пор валялись в корабельном лазарете.
Сорель потерял левую руку. Комиссар изначально планировал восстановить его в должности, накинуть пару званий сверху и с почестями отправить на пенсию. Но упрямый снайпер наотрез отказался. Он стерпел болезненную операцию по вживлению стального протеза от Механикус, резонно заявив, что рабочая правая рука у него всё ещё цела.
В итоге Каин, поразмыслив, накатал рапорт полковнику Кастин и перевёл Сореля на должность своего второго адъютанта-телохранителя. В конце концов, этот сукин сын был дьявольски хорош в деле убийства.
Что касается Юргена, то бедняга заработал трещину в черепе. Срикошетивший от шлема болт подарил ему такое тяжёлое сотрясение мозга, что сейчас верный помощник валялся на больничной койке, а его замотанная бинтами голова делала его похожим на индийского сикха. Вставать ему категорически запрещалось.
С другой стороны, Каин теперь мог без помех наслаждаться обществом прекрасной женщины-инквизитора. Лёгкий ежедневный флирт скрашивал унылые перелёты. Эмберли сидела напротив, изящно подперев подбородок рукой, и с тёплой улыбкой наблюдала за ликующей толпой.
И внезапно от этой самой улыбки по спине Каина пробежал табун ледяных мурашек. Он уже видел её. Точно такую же, мать её, улыбку! Там, в том проклятом Промышленном Улье.
— Ты определённо что-то знаешь! — Комиссар резко подался вперёд, впившись в лицо Эмберли напряжённым взглядом.
Инквизитор не проронила ни слова, лишь уголки её губ изогнулись ещё сильнее. Буквально на днях связные Ордо Маллеус передали ей по засекреченным каналам крайне тревожные вести.
У врат Ока Ужаса назревала грандиозная бойня. Разведка доносила, что так называемый Воитель Хаоса стягивает неисчислимые армады предателей, намереваясь на рубеже сорок первого тысячелетия нанести Империуму сокрушительный удар в самое сердце.
А сама Эмберли, покопавшись в корабельных архивах, обнаружила, что последние дни Ли Фэн сбрасывал на Марс колоссальные по своим масштабам заказы на вооружение. И конечным пунктом доставки значился тот самый неприступный бастион, веками сдерживающий первородное зло...
«Вечно стоящая... Кадия».
http://tl.rulate.ru/book/155693/8934026
Сказали спасибо 8 читателей