Косой переулок.
В прошлый раз я приходил сюда, чтобы найти работу.
Глядя на мантии и остроконечные шляпы, мелькающие на улице, Мёрфи вдруг расплылся в улыбке.
Вырвавшись из этого тесного волшебного мирка, он смог с легкостью смотреть на него, и даже те лавочники, которые раньше казались отвратительными, глупыми и упрямыми, теперь казались невинными и милыми.
В конце концов, ему здесь нравилось.
Он любил магию и волшебников вместе с ней. Большинство из них довольно глупы, но разве это не другое описание «простоты»? Хотя кучка простофиль иногда может раздражать, они редко вызывают настоящую неприязнь.
К слову, это было всего неделю назад.
А его мысли уже претерпели такие огромные изменения.
Можно сказать только одно: деньги придают мужчине смелости.
Имея в кармане миллион фунтов стерлингов, Мёрфи шел гораздо бодрее.
Первым делом он направился в Гринготтс.
Сейчас он выглядел совсем иначе, он даже не знал, как зовут это лицо, он просто вырвал волосы у какого-то мужчины на улице и преобразился.
— Здравствуйте, я слышал, здесь можно обменять маггловскую валюту на волшебную, это правда? — Мёрфи притворился полным профаном и обратился к гоблину, который взвешивал золотые монеты.
— Вы маггл? — гоблин слегка приподнял голову.
— Имя?
— Джим Стикер, — Мёрфи назвал имя своего спонсора.
Гоблин написал что-то пером на пергаменте и спросил:
— Причина?
— Покупка?
— Цель?
— Эм... какая может быть цель? — не зная, что ответить, спросил Мёрфи.
— Зачисление волшебника из маггловской семьи, — ответил гоблин. — Это может быть только эта цель.
«Тогда зачем спрашивать?»
Мир волшебников и мир магглов в основном изолированы друг от друга, и обмен валюты между ними не допускается, за исключением случаев, когда маггл, не имеющий никаких корней в волшебном мире, вынужден присоединиться к нему.
— Сын поступает в школу, — продолжал лгать Мёрфи.
— Имя маленького волшебника?
— Дэви Стикер.
— Кто будет помогать?
— Северус Снейп.
«Кто просил Снейпа искать меня по всему училищу?»
— Пять фунтов стерлингов за галлеон, сколько будете обменивать?
— Десять тысяч фунтов стерлингов? — спросил Мёрфи, испытывая почву.
Гоблин снова поднял глаза, казалось, слегка удивленный, но быстро опустил голову и продолжил свою работу:
— Лимит сорок галлеонов, будете обменивать?
— Сорок галлеонов? — опешил Мёрфи. — Да это ни на что не хватит.
— Ладно, я подумаю еще.
Этот путь явно не подходит. Мёрфи вышел из Гринготтса, нашел переулок, снова изменил внешность, переоделся в мантию и снова вошел в Гринготтс.
Заметив гоблина, взвешивающего драгоценные камни, он подошел и сказал:
— У меня есть золото, могу я обменять его на галлеоны?
— Конечно! — этот гоблин был немного более гостеприимным. — Мы обмениваем золото, серебро и драгоценные камни.
— Какой лимит обмена?
— Лимит? — гоблин был немного озадачен, но тут же понял: — На золото и серебро нет лимита обмена, а драгоценные камни мы купим за галлеоны.
Нет лимита?
Мёрфи воспрянул духом.
Золото и серебро по-прежнему являются драгоценными металлами в мире волшебников, и Гринготтс занимается приобретением материалов для чеканки волшебной валюты, что само собой разумеется, но отсутствие лимита стало приятным сюрпризом.
Возможно, это самый простой способ превратить фунты стерлингов в галлеоны.
— Как ваше имя? — спросил гоблин.
— Патрик Дункан, — продолжал выдумывать Мёрфи.
— Номер вашего хранилища?
— Эм? — Мёрфи был ошеломлен. — Зачем вам это?
— Чтобы избежать ненужных хлопот, обычно эта услуга доступна только семьям, которые долгое время сотрудничали с Гринготтсом. Поэтому необходимо подтвердить вашу личность и номер хранилища.
— ...
«У Патрика было хранилище для волос».
— Есть еще какие-нибудь требования?
— Нет, просто вам нужно предоставить источник драгоценного металла.
— Я подумаю.
Во второй раз, выйдя из Гринготтса, Мёрфи аппарировал к ювелирному магазину магглов, скупил все золото в магазине, с помощью трансфигурации превратил его в слитки, по которым невозможно было определить его источник, и снова аппарировал обратно в Гринготтс.
На этот раз он снял маскировку и вошел в дверь в своем первоначальном виде.
Выбрав другого гоблина, Мёрфи достал из кармана, на который было наложено заклинание невидимого расширения, два золотых слитка:
— Хочу обменять их на галлеоны.
Несколько гоблинов вокруг посмотрели на него, и гоблин, который принимал его, был даже более восторженным, чем предыдущие:
— Без проблем, без проблем. Как ваше имя?
— Мёрфи Даркхольм.
— Номер хранилища?
— 1745.
Дому Даркхольмов не сравниться с чистокровными семьями Блэков и Поттеров, поэтому номер хранилища относительно поздний.
Гоблин некоторое время искал в толстой книге и с некоторым сомнением посмотрел на Мёрфи:
— В это хранилище не вносили депозиты почти двадцать лет, и оно задолжало Гринготтсу шестнадцать галлеонов в качестве платы за управление...
— Позвольте спросить, откуда взялось ваше золото?
Этот вопрос вполне соответствовал ожиданиям Мёрфи:
— Откопал в подвале старого дома, золото, которое спрятали мои предки.
— Пожалуйста, подождите, — гоблин, казалось, не мог принять решение, что-то пробормотал с несколькими гоблинами вокруг, и, наконец, гоблин, который выглядел как руководитель, подошел и спросил:
— Сколько у вас золота?
— Около тридцати пяти фунтов (16 кг), — сказал Мёрфи.
Гоблин-руководитель был немного удивлен. Несколько гоблинов снова что-то пробормотали, и только тогда гоблин-руководитель сказал:
— Из-за вашей кредитной истории хранилища вы можете обменять только пять фунтов золота.
— Мерлинова вонючая псина! У меня настоящее золото и серебро! С какой стати я не могу обменять его!
Мёрфи был недоволен и долго спорил с гоблином-руководителем, и, наконец, согласившись заплатить штраф в размере ста галлеонов, увеличил лимит обмена до 10 фунтов.
Затем, после длительной проверки, взвешивания, подсчета и пересчета, гоблин передал Мёрфи полотняный мешок:
— Это 6572 золотых галлеона, пожалуйста, пересчитайте.
Уголок рта Мёрфи дернулся.
Он показал собеседнику международный приветственный жест.
10 фунтов золота, по нынешним ценам, стоят около 45 000 фунтов стерлингов, и если следовать обычному курсу обмена галлеонов на фунты стерлингов, ему должны были дать около девяти тысяч галлеонов.
Но после такой недели, на руки он получил только шесть тысяч!
Около трети прибыли было проглочено Гринготтсом.
Однако, он пока не мог спорить, ведь курс обмена золотых галлеонов в Гринготтсе действительно был таким низким. А то, что курс обмена не соответствовал курсу обмена фунтов стерлингов?
Какое отношение имеет цена на золото у маглов к Гринготтсу?
Мерфи, немного расстроенный, вышел из Гринготтса.
Эти гоблины просто чертовы кровопийцы.
Сколько, интересно, заклинаний отупления было наложено на мозги волшебников, чтобы позволить им контролировать свою валютную систему?
Но, да ладно, в любом случае, деньги достались даром, так что пусть немного поживятся, остального вполне хватит.
Взвешивая в руке бездонный мешочек с золотыми монетами, Мерфи направился в аптеку "Слаг и Джиггерс".
Войдя, он увидел молодого волшебника, примерно ровесника Мерфи, который варил зелье в котле.
Немного понаблюдав, он вдруг сказал:
— Сушеных гусениц лучше перемалывать в порошок, нарезанные ломтиками их сложнее смешать, и эффект будет хуже.
Молодой волшебник обернулся, выглядя несколько растерянным:
— Но... в книге сказано нарезать ломтиками.
— Ты варишь Уменьшающее зелье, верно? На самом деле, метод из учебника довольно устарел, из живых гусениц сок получается лучше.
Молодой волшебник с веснушками на круглом, слегка пухлом лице, недоверчиво посмотрел на Мерфи:
— А ты кто?
— Просто покупатель. Кстати, у тебя слишком сильный огонь, котел сейчас пригорит.
— Ах, да! О, нет! — Круглолицый волшебник запаниковал и добавил немного воды, и только тогда ему удалось превратить зелье в однородную массу.
Мерфи посмотрел на получившуюся желтую жидкость и скривился:
— Ты сварил кучу дерьма, братан.
Лицо круглолицего волшебника покраснело, веснушки стали еще заметнее:
— Я... ты... эх, ладно, теперь босс снова урежет мне зарплату.
Мерфи улыбнулся, этот парень был довольно забавным, он протянул руку:
— Питер Паркер, рад познакомиться.
Круглолицый волшебник помрачнел:
— Алекс Вуд.
Мерфи похлопал его по плечу:
— Знаешь, несколько дней назад я как раз претендовал на твою должность.
Алекс удивленно посмотрел на него:
— Тогда почему они не наняли тебя? Ты выглядишь довольно опытным.
Мерфи усмехнулся:
— Они слепые. Но я должен поблагодарить их, благодаря им я могу стоять здесь и быть их главным спонсором.
— А теперь, Вуд, позови своего босса, скажи ему, что я хочу купить все запасы диктамуса в вашем магазине.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/155691/8963821
Сказал спасибо 1 читатель