Готовый перевод Return of the Unbound Mage / Возвращение вольного мага: Глава 16: «Артефакт»

Крики и вопли становились всё громче, но это никак не было связано с тем, что он приближался ко второму этажу. Что бы там ни вытворяла Элли, она делала это крайне эффективно.

— Сокрытие. — Майлз вновь сделал себя необнаружимым, как раз перед тем, как миновать лестничный пролет.

— Бьюсь об заклад, это больно, а? — Донесся голос Элли; она сделала паузу в своих атаках. — Наверное, ты думаешь, что я жестокая. Но представь, что кто-то вдвое меньше тебя делает то же самое. Ой, погоди. Я ведь и есть вдвое меньше тебя. — Она покачала головой и возобновила свои взмахи, снимающие стресс. — Так что ты в точности знаешь, что я чувствую! Раздели же мои страдания!

— Просто выруби меня!

— Хватит! Я сдаюсь!

Майлз не отвернулся, наблюдая, как Элли продолжает свою катарсическую разрядку, неизменно выбирая места, причиняющие острую боль, но не наносящие непоправимого вреда. Элли вымещала злость на мужчине и женщине, которые оставались в сознании после того, как она вырубила четверых других.

Учитывая её прошлые жалобы на некую Лидию, Майлз предположил, что Элли имела в виду именно её, пока входила в этот раж. Он бы больше беспокоился о душевном состоянии девочки, если бы не тот контроль, который она сохраняла над своими действиями. Требовались недюжинный навык и сосредоточенность, чтобы раз за разом бить по неболевым точкам. Он внимательнее присмотрелся к тому, как она использует ману в условиях, когда внешнее применение магии было невозможно.

Майлз еще раньше заметил, что у Элли есть небольшой талант к использованию маны в её чистой форме – это проявилось, когда она выслеживала торговца до этого здания. Существовало заклинание для того, что она сделала, но новичок – или, точнее, маг ранга Т1, коим являлась Элли – не смог бы его применить. Маги такого уровня редко понимали подобные символы, они были слишком сложными.

Однако для чистой маны таких ограничений не существовало. Пока маг использовал её правильно и в пределах своих возможностей, всё было достижимо. Конечно, это не отменяло побочных эффектов, таких как мгновенное истощение маны, способное привести к коме или, что не редкость, к иссушению и смерти в считаные секунды.

Майлз не ожидал, что Элли инстинктивно окажется искусна в форме использования маны, более характерной для воинов и им подобных.

— Получай! И это! И еще вот так! — Продолжала Элли.

Он оставил её в покое. Ей не нужна была помощь, чтобы сдержать взрослых в этой операции. Он поднялся на третий этаж, где хранились артефакты. Дети тоже были на этом этаже; он чувствовал, как они забились в несколько комнат в самом конце коридора. Детей никто не охранял, а взрослые забаррикадировались в комнате с магическими артефактами.

Миновав лестницу, Майлз направился к комнате с артефактами, но помедлил. Сначала эвакуировать детей было бы безопаснее и дало бы ему больше свободы действий. Однако у него не было ни малейшего желания возиться с двумя десятками маленьких людей, от которых у него, скорее всего, разболелась бы голова.

«Пусть Элли достанутся все лавры за спасение этих детей», – решил он.

— Печать, — произнес Майлз, блокируя дверь в комнату с магическими артефактами. Люди внутри не смогут выйти, пока он не снимет заклинание.

Он прислонился к стене и стал ждать, пока Элли закончит внизу. Не прошло и минуты, как он услышал её тяжелые шаги по лестнице. Он улыбнулся, полагая, что она старается звучать угрожающе, хотя эффект мгновенно испарится, стоит лишь показаться её тонкой, как прутик, фигурке.

Майлз позволил заклинанию невидимости развеяться как раз в тот момент, когда Элли ступила на последнюю ступеньку и подняла глаза, увидев, что он её ждет.

— Майлз! — Потрясенно воскликнула Элли. — Как давно ты здесь?

— О, не так уж и давно.

Плечи Элли расслабились.

— Но достаточно долго, чтобы понять: в тебе накопилось немало гнева. Ты была довольно сурова там, Элли.

Она густо покраснела и забормотала:

— Я… я не слишком сильно их побила. Я подумала, раз они все подонки, то заслужили это, верно?

— О, я вовсе не читаю тебе нотации. Твой метод обращения с битой был любопытным. Ты всегда была такой сильной?

Элли моргнула, а затем нахмурилась. — Знаешь, я и не осознавала этого, пока ты не сказал. Я сама не знаю, как раскидала шестерых разом.

Майлз изо всех сил старался не выглядеть измученным. Ему стало интересно, знала ли эта Лидия о силе Элли и не потому ли тренировала её в такой суровой манере. Ему захотелось познакомиться с этой девушкой.

Он покачал головой и сказал:

— Что ж, полагаю, поздравления будут уместны. Ты получишь свою награду, и даже добавку, раз уж использовала заклинание без интерфейса. — Он указал на комнаты, где прятались дети. — Там около двадцати детей. Эвакуируй их, пока я разберусь с остальными.

— Как скажешь, Майлз! — Настроение Элли взлетело до небес; она практически вприпрыжку бросилась к комнатам и ворвалась внутрь, напугав детей, которые разразились пронзительными криками, прежде чем она начала выпроваживать их вниз по лестнице.

Он заметил знакомого мелкого сорванца, который взглянул на него и застенчиво отвернулся. Это был тот самый пацан, что служил отвлекающим маневром на городской площади. У ребенка были все задатки, чтобы выглядеть очаровательно, и пугало то, что теперь Майлз знал: это всего лишь игра. Интересно, что с ними происходит, когда они перерастают этот возраст?

— Это все, — выдохнула Элли, когда последний ребенок спустился по лестнице.

— Не заходи в здание и оставайся с ними, пока я не спущусь, — распорядился Майлз. Она с радостью подчинилась, вероятно, всё еще пребывая в эйфории от мыслей о грядущей награде.

Он подождал, пока они покинут здание, оставив его наедине с несколькими бессознательными телами на нижних этажах. Он подошел к комнате с магическими артефактами и снял печать, толкнув дверь, – и тут же столкнулся с безумным взглядом человека, бросившегося на него.

— А-А-А…

Крик оборвался, когда Майлз на инстинктах ударил женщину, бросившуюся на него; она влетела в стену и сползла на пол с болезненным стоном. Он нахмурился, глядя на её кожаный доспех, предназначенный для смягчения ударов. Что-то полетело в него. Не глядя, он отмахнулся взмахом руки, а затем замер.

Ограничение на ману в здании вспыхнуло с такой силой, что задело даже его.

Комната задрожала, пока он боролся со сдавливающим присутствием, пытавшимся опутать его силу… и он проиграл.

«А вот это уже интересно…» – подумал он, глядя на свою руку. «Оно действительно ограничило мою ману. Создатель, должно быть, весьма искусен». Он взглянул на корону, которую в него бросили.

Артефакт носил меткое название – Корона Пустоты. Майлз когда-то заказывал себе подобную, когда был в настроении отказаться от магии, чтобы научиться выбираться из опасных ситуаций. Того, что он отмахнулся от неё с помощью маны, хватило, чтобы активировать артефакт на полную мощь.

Она подавляла всю внешнюю магию, однако у неё была одна очевидная слабость. Корона Пустоты ничего не могла поделать с маной внутри тела мага – именно поэтому Элли пронеслась напролом через людей, которые должны были быть сильнее её.

«Удивительно, что они швырнули в меня именно это», – подумал Майлз, потянувшись к ней. «Полагаю, это сработало… в какой-то мере».

— О-оставь нас в покое, — заикаясь, проговорил мужчина, бросивший корону. — Если двинешься к нам, я активирую другой артефакт, и тогда ты горько пожалеешь!

Майлз с интересом взглянул на холеного мужчину. — Ты хочешь сказать, что у тебя есть еще подобные магические артефакты?

— Не один! — Предупредил мужчина, обретая уверенность по мере того, как говорил. — У меня целый арсенал, который я могу обрушить на тебя.

— Потрясающе! — Искренне похвалил Майлз. — И где же ты их взял?

— Думаешь, я тебе скажу? Мы тут не в вопросы и ответы играем. Проваливай из здания или оставайся здесь навсегда.

— Пожалуй, я останусь, — сказал Майлз. Вены на его руках вздулись, когда он сжал корону. Уничтожить её было самым простым способом избавиться от ограничений.

— Ты зря тратишь время! — Почти закричал мужчина, дергаясь и наблюдая за Майлзом. — Неужели ты думаешь, что сможешь уничтожить легендарный артефакт голыми руками?

— Хватит, Бен! Это тебе не игра! — Подала голос женщина, которую он ударил. — Перестань его дразнить и покончи с этим. Нам нужно убираться отсюда, пока не прибыло подкрепление, а нам еще паковаться!

— Легендарный? — Задумчиво произнес Майлз. — Сделано добротно, признаю. Но называть это легендарным было бы преувеличением. Если у тебя есть артефакт помощнее, советую его использовать. — Он попытался скрыть свой азарт, но вряд ли это ему удалось.

Металл Короны Пустоты заскрежетал, деформируясь.

— Бен! Сейчас же! — Закричала женщина. — Используй ключ! Всё будет бессмысленно, если мы сдохнем!

Майлз ухмыльнулся, когда Бен вытащил из кармана мерцающий золотисто-бронзовый ключ. Этот предмет он не узнавал, но тот определенно привлек его внимание. — Хм? А вот это уже действительно Артефакт. — Он вкачал ману в руки, раздавливая Корону Пустоты прямо во время своих слов.

Бен запаниковал:

— Я тебя предупреждал!

Бен вонзил ключ в свою левую руку, глубоко в плоть, и повернул его. Вспышка света вырвалась из Бена и ударила в женщину. Майлз прищурился, с удивлением заметив в них запас маны, который истощался с бешеной скоростью, питая ключ.

Лучи света возникли в комнате, смыкаясь вокруг Майлза. Кости налились тяжестью, когда свет померк. Краски мира потускнели в разы, и всё приобрело золотисто-бронзовый оттенок – тот же цвет, что и у ключа.

Он мгновенно оказался внутри клетки. Эффект, который он ощутил, заставлял Корону Пустоты выглядеть жалкой поделкой в сравнении с этим.

«Я хочу этот ключ».

http://tl.rulate.ru/book/155381/12181132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь