Никто не обратил внимания на бандита с раненой ногой, и Ли Синкун пришёл в замешательство. Что за друзья такие, бросают человека в беде?
Но воспитание подсказывало ему, что убивать нехорошо, и Ли Синкун не мог позволить ему умереть.
Глядя на бандита, который катался по земле, обхватив ногу, Ли Синкун схватил его и надавил на точку на бедре, чтобы временно остановить кровотечение. Затем он нашёл в телефоне номер больницы Цючжоу и вызвал скорую помощь.
— Можешь не благодарить меня, это воспитание Шэньчжоу спасло тебя.
Отпустив бандита, Ли Синкун увидел, что тот лежит на земле и тяжело дышит. Как только кровь на ноге остановилась, ему стало не так больно.
— Учитывая, что я спас тебя, покатаюсь на твоей машине пару дней, ладно?
Ли Синкун посмотрел на два мотоцикла. Один был с рвотными пятнами, и он не хотел к нему прикасаться.
Поэтому Ли Синкун выбрал другой, который выглядел почище.
Мотоцикл не был заглушен, он стоял там, и двигатель ревел. Ли Синкун не стал думать о том, грабёж это или заимствование, сел на мотоцикл, несколько раз выжал газ и умчался вдаль.
Проехав почти полдня, Ли Синкун наконец добрался до окрестностей выбранной им первой фермы.
По пути Ли Синкун всё больше недоумевал. Окружающая среда была настолько заброшенной, словно мир забыл об этом месте. Кроме этой одинокой дороги, проходящей через весь Цючжоу, не было видно никаких следов человеческой деятельности. Куда ни глянь, простирались бескрайние луга, трава колыхалась на ветру, словно зелёное море.
Можно было даже увидеть диких животных, пересекающих дорогу. Они ничуть не боялись приближающихся машин, и Ли Синкуну приходилось уступать им дорогу.
Местные дикие животные, вероятно, привыкли к автомобилям на дороге. Они не пугались, когда Ли Синкун останавливал машину, чтобы пропустить их. Ему даже встречались плотоядные животные, которые, увидев машину Ли Синкуна, не набрасывались на него, а лишь смотрели несколько раз и проходили мимо.
Хотя жители Цючжоу отличались буйным нравом, для животных это место было настоящим раем.
Всё увиденное по пути было для Ли Синкуна в новинку. По крайней мере, в Шэньчжоу он не видел столько странных животных, многих из которых он даже не мог назвать.
Проехав ещё немного, Ли Синкун увидел, что пейзаж впереди изменился.
По обеим сторонам дороги началась обработанная земля, большие участки земли были соединены вместе и простирались до самого горизонта. Вдалеке виднелся дом в пригородном стиле Цючжоу.
Ли Синкун понял, что, наверное, прибыл.
Подъехав к дому, Ли Синкун нажал на клаксон. Из фермы вышел толстый мужчина средних лет с вилами в руках.
— Слушай сюда, мотоциклист, здесь ничего нет. — сказал фермер, размахивая вилами.
— Я слышал, вы продаете ферму? Я пришёл посмотреть, — сказал Ли Синкун.
— А, ты пришёл купить ферму? Я так и знал, среди мотоциклистов редко встретишь выходцев из Шэньчжоу.
Фермер опустил вилы.
— Почему ты выбрал именно это место? Дальше впереди пустыня, сюда почти никто не приезжает.
— Я только что приехал из Шэньчжоу, у меня просто ограниченный бюджет.
Ли Синкун остановил мотоцикл и подошёл к фермеру. Он осмотрел окрестности. Земля здесь была обработана, но почва выглядела не очень подходящей.
— Да, я уже собирался бросить её, если никто не купит.
Фермер воткнул вилы в землю, оперся на черенок и закурил сигарету. Затем он достал ещё одну и протянул Ли Синкуну.
— Не хочешь?
— Нет, спасибо, я не курю. Окружающая среда здесь вполне приемлема для меня, назовите цену.
Ли Синкун ещё раз внимательно осмотрелся. Вокруг не было других ферм в радиусе нескольких десятков километров, что было очень удобно для Ли Синкуна. Если они договорятся, ему не придётся ехать в другие места.
— Два миллиона, и я ухожу, оставляю тебе всё хозяйство.
Фермер сразу назвал цену. Эта цена была довольно низкой для Цючжоу, обычные цены на фермы начинались от трёх миллионов.
— Хорошо, мы можем заключить сделку сегодня же.
Ли Синкун сразу же согласился, эта цена была ему по карману.
— Отлично, тогда пойдём оформлять документы!
Встретив такого сговорчивого человека, фермер затушил сигарету, вытер руки о штаны и протянул руку Ли Синкуну.
— Не езди на этой штуке, а то тебя прикончат по дороге. Подожди меня.
Сказав это, фермер направился к гаражу.
Вскоре оттуда выехал крутой пикап. Хоть это и был пикап, он был обнесён проволокой по кругу, а спереди была приварена большая стальная рама.
— Садись, босс! — сказал фермер, сидя на водительском сиденье.
Ли Синкун открыл дверь пассажирского сиденья. Сиденье пикапа было довольно высоким, около полутора метров над землёй. Видимо, машина была модифицирована для бездорожья. Ли Синкун бросил свой сломанный мотоцикл на заднее сиденье пикапа и сел в машину.
— Майк, а тебя как? — представился фермер.
— Ли Синкун, — ответил Ли Синкун. По крайней мере, пока что этот фермер казался сговорчивым человеком.
— Ну что, нравится тебе Цючжоу? Большое место, мало природы, и людей немного. — сказал Майк с улыбкой.
— Э-э, местный колорит здесь неповторимый, я убедился в этом. — Ли Синкун не мог подобрать слова.
— Ха-ха-ха, похоже, тебя тоже обманули. — Майк сразу засмеялся, увидев выражение лица Ли Синкуна.
— Иначе почему это место называется Цючжоу? — Майк начал рассказывать Ли Синкуну об истории Цючжоу. — Это место было открыто только в 17 веке. Поскольку это большой остров с суровыми условиями, он изначально использовался в качестве тюрьмы для ссыльных преступников. Только через сто с лишним лет эти преступники основали здесь государство, поэтому здесь такая свобода!
Неудивительно, что это место называется Цючжоу, название действительно подходящее.
Они ехали ещё полдня, и только тогда добрались до земельной биржи. Заплатив большую сумму денег за оформление документов, Ли Синкун стал землевладельцем.
— Если возникнут какие-то вопросы, всегда можешь обратиться ко мне, у меня много свободного времени. — сказал Майк на прощание. — В Цючжоу много всяких людей, но я знаю пару надёжных парней.
— Хорошо.
Ли Синкун с документами в руках испытывал смешанные чувства. Похоже, в Цючжоу всё-таки есть хорошие люди, хотя их и немного.
Толкая сломанный мотоцикл, снятый с машины, Ли Синкун повернул в сторону своей фермы.
Когда он добрался до места, уже почти наступил вечер. Ли Синкун открыл дверь фермерского дома. Дом был небольшим, всего три этажа, с полутораметровой мансардой. В комнатах было много хлама, даже на кухне была куча картошки.
Майк был хорошим человеком, он ничего не взял с собой, оставил ему всё, что было в доме.
Ли Синкун не был слишком брезгливым и не возражал против использования вещей, оставленных Майком. На первом этаже были гостиная, кухня и ванная комната, на втором этаже — три спальни, только одна была занята, а две другие были завалены хламом. На мансарде тоже была куча хлама, а на полу толстый слой пыли. Видимо, туда давно никто не поднимался.
Ли Синкун осмотрел дом, и остался доволен увиденным. Затем он привёл в порядок спальню. С тех пор как он приехал, он толком не отдыхал, и собирался провести здесь свой первый хороший сон.
http://tl.rulate.ru/book/155201/9298245
Сказали спасибо 0 читателей