Готовый перевод アナザー エピソード S / Иная: Эпизод S: 3

7

Мою/Теруи Сакаки смерть попытались скрыть.

Она была спрятана от глаз общественности.

Что, конечно, означало, что ни похороны не были проведены, ни мой труп не был кремирован или погребен.

Так что тогда?

Такой вопрос неизбежно возникал в данный момент.

То, что случилось со мной после того, как моя жизнь закончилась в главном входе Поместья Лейкшор в ночь на 3 Мая. Что сделали со мной, а точнее с моим трупом? Куда его дели и в каком состоянии он сейчас?

Когда я начал думать о таких вещей—

Я начал думать, что причина, по которой после моей смерти я превратился в это, может находиться там.

Над трупом не провели ни одного похоронного обряда и оставили непогребенным после смерти.

Труп, текущее состояние и местонахождение которого было неизвестно, даже для его бывшего владельца.

... Вот почему.

Из-за такой уникальной ситуации я, должно быть, застрял в этом мире после моей смерти в этом неестественном и нестабильном существовании.

В таком случае...

Если бы это было так, то я бы ...

8

— "Ты знаешь, что это озеро полумертвое».

Я вспомнил этот разговор.

Это было в середине Июня. Я говорил спонтанно, стоя на берегу озера Миназуки и долго глядя на его темно-зеленую поверхность.

— "Можно сказать, что это озеро с двойным дном. Качество воды делится на верхний и нижний слой — мелкий слой и глубокий слой. Верхний слой — это пресная вода, а нижний — солоноватая".

— "Что значит ‘солоноватая’?"

Человек, с которым я разговаривал, слегка наклонил голову.

Я объяснил, что солоноватая вода была низкоконцентрационной соленой водой, образованной путем смешивания пресной и морской водой.

— "Соленая вода тяжелее, поэтому он опускается на дно, и в течение многих лет кислород в нем полностью рассеивается. Растения и животные не могут жить в обедненной кислородом воде. Таким образом, нижняя половина озера является миром, лишенным жизни. Вот почему озеро полумертвое".

— "Полу… мертвое"

Другой человек повторил эти слова.

А потом она осторожно сняла белую глазную повязку, которая прикрывала ее левый глаз. Да — тем другим человеком была та девушка: Мей Мисаки. Мы говорили, глядя на поверхность озера с того места на берегу.

— "Эй", сказал я, видя ее движение. "Зачем ты снимаешь глазную повязку?"

— "Просто так почувствовала", ответила она сухо.

Она была одета в белое летнее платье и плетеную соломенную шляпу. Красные кроссовки на ногах. Небольшой рюкзак был перекинутой через плечо, и она держала альбом под руку. Ее наряд пришел живо ко мне спиной. Ее образ ярко всплыл в моей памяти.

Это было … прошлым летом.

Думаю, это было в начале Августа. Через пару дней после того, как мы встретились на пляже в конце предыдущего месяца. Сю пришел ко мне в гости и заметил ее с открытым альбомом, устроившуюся в тени рядом с Поместьем Лейкшор. Она сказала, что не знала, что это был мой дом, что она бродила по окрестностям и нашла его случайно и захотела попробовать нарисовать его, или что-то в этом духе.

Я вышел к берегу озера, поэтому Сю привел ее ко мне ...

— "Тебе нравится рисовать? Ты состоишь в клубе рисования в школе или типа того?"

Девушка не ответили ни на один из этих вопросов, но пробежалась глазами по поверхности озера, и сказала: "Понятия не имела, что тут есть озеро настолько близко к океану".

— "Ты не знала об этом?"

Она не ответила.

— "На самом деле есть еще два озера неподалеку. Вместе они называются Три Озера Хинами. Они очень хорошо известны"

Она слегка кивнула, но продолжала сканировать поверхность озера, и поэтому я сказал ей: "Ты знаешь, что это озеро полумертвое?"

9

— "Мне оно нравится больше, чем океан"

Я припоминаю слова Мей Мисаки. Я запомнил их. Ранний летний полдень. Но небо было слегка облачным, и солнечный свет был мягким. Дувший с озера ветерок добавлял прохлады.

— "Почему?", спросил я.

— "Люди всегда говорят: 'Но океан прямо вон там… '. Очень мало людей потрудились прийти сюда, чтобы расслабиться. Во всяком случае, это непопулярное забытое место."

— "Океан", когда она ответила, Мей медленно закрыла и открыла оба глаза, левый и правый. "Океан слишком полон живых существ. Поэтому я предпочитаю озеро."

— "Хм-м."

И да, я уверен, что это было после того, как некоторое время спустя я сказал ей: "Твой глаз. Этот синий глаз".

Когда она сняла повязку, я глядел на странный синий цвет ее искусственного глаза.

— "С этим вашим глазом мы могли бы видеть одни и те же вещи…, глядя в одном направлении".

— "Почему?", на этот раз она задавала вопросы. "Почему ты...?"

— "Знаешь, я не уверен", я мог предложить ей только такую неоднозначную реакцию. "Интересно, почему я это сказал"

После паузы, она прошептала: "Если ты похож на меня ..., то я не уверена, что это хорошо".

— "И почему же так?", следовал я с другим вопросом, но слегка прикрыв ее левый синий глаз, она слегка покачала головой.

— "... Это просто"

Мей Мисаки.

Я слышал, что она была на втором году обучения в средней школе в Йомияме. Т.е. это лето означало бы начало ее третьего года обучения.

Интересно, в какую школу она пошла.

Мысли начали беспокоить меня, и почти одновременно я вздрогнул и озноб пошел по моей спине. Даже с учетом того, что я призрак.

Возможно ли, что ее средняя школа была Северная Средняя Йомиямы? И возможно ли, что она могла быть в классе 3?

И то, что она была в том же классе, что и та ученица, Юкари Сакураги, о смерти которой писали в газетах? ...

...

...

— "... Это не невозможно", пробормотал я сам себе хрипящим голосом.

http://tl.rulate.ru/book/15448/310330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь