Готовый перевод The Flower That Made Me the Most Wanted Son-in-Law / Один Цветок — И За Мной Охотятся Все Богачи Страны!: Глава 23

Хэ Янь вернулся на верхнюю палубу, собираясь найти Господина Го, который принимал душ.

Раз уж столкнулся с этим, нельзя было сидеть сложа руки.

С такими людьми надо разбираться так, чтобы они до конца жизни кусали локти — как Ма Тянье.

Но когда Хэ Янь толкнул дверь каюты, он вдруг почувствовал что-то неладное.

Вся лодка была до ужаса тиха!

Он только сейчас осознал: всё это время — от палубы до верхнего этажа — он не слышал ни звука.

Вернее, ни одного человеческого голоса.

Ведь Му Ваньгэ говорила, что у Господина Го с собой больше десятка подручных, да и на лодке должны быть члены экипажа!

Из ванной комнаты по-прежнему доносился шум воды.

Как только Хэ Янь открыл дверь, в помещении показался худощавый силуэт спиной к нему.

— Молодой господин Янь, неплохо двигаетесь.

Ста... Старый Лю?!

Старый Лю в этот момент протирал свой короткий нож.

А из-под двери ванной не переставая сочилась кровь!

— Ста... Старый Лю, ты... — Хэ Янь побледнел от шока.

Если уж даже он не мог разглядеть человека, то это либо обычный бездань, либо тот, чья сила намного превосходит его собственную.

Верно. Семья Му обосновалась в Сичжоу, в таком клане не могло не быть сильных бойцов.

— Лодка скоро пойдёт ко дну. Оставьте это мне, ступайте позаботьтесь о барышне.

— Но команда...

— Ради доброго имени барышни им лучше утонуть вместе с лодкой.

— Нет, они невинные люди. — Тон Хэ Яня был непреклонен.

Му Ваньгэ хоть и драгоценна, но она тоже обычный человек. У обычных людей свои законы жизни. Если ради этого погубить чужие жизни, это будет против не только закона, но и справедливости.

Иными словами, такие практики, как Хэ Янь и Старый Лю, когда творят «самосуд», пусть закону и трудно их сдержать, но помимо закона есть ещё и справедливость.

Самосовершенствование зиждется на слове «Дао». Над человеческим Дао есть Небесное Дао, и никто не может стоять в стороне.

— Ладно.

Увидев настойчивость Хэ Яня, Старый Лю тихо вздохнул.

— Даю вам пять минут. Когда время истечёт, эта лодка взорвётся.

Хэ Янь вылетел за дверь — медлить было нельзя.

Он спас Старшего брата, купившего лекарство, которого подвесили под карнизом, и коротко расспросил.

Во время того обеда Господин Го всё время заставлял их двоих пить, но обе девушки были осторожны: в гостях одна из них всегда делала вид, что не пьёт.

Когда Господин Го понял, что Му Ваньгэ уже что-то заподозрила, и обнаружил, что вино с подмешанным снадобьем не действует, он решил идти до конца.

Есть поговорка: босому нечего бояться обутого. Для простолюдинов Господин Го был обутым, но для семьи Му, за спиной Му Ваньгэ, он был босым.

Господин Го приказал своим людям запереть всю команду в одной каюте, связав им руки и ноги.

Затем пригрозил капитану плыть вниз по течению в сторону Хайду.

После этого он собирался надругаться над Му Ваньгэ, к которой давно уже присматривался. К счастью, Му Ваньгэ вовремя успела запереться в туалете.

Хэ Янь взял тёмные очки Старшего брата, купившего лекарство, и, найдя команду, увидел, что у всех завязаны рты.

— Я внедрённый агент из соответствующих органов. На лодке бомба, быстро за мной!

Хэ Янь на ходу придумал — всё равно его здесь никто не знал.

Услышав про бомбу, все запаниковали. О личных вещах и думать забыли.

За три минуты спустить шлюпки было невозможно, но на лодке нашлись спасательные жилеты.

Убедившись, что все прыгнули в воду, Хэ Янь нашёл двух девушек, барахтавшихся в воде.

Он только начал грести, волоча два спасательных круга, как раздался оглушительный взрыв — ударная волна позади выбросила их троих на берег.

— Хозяин, я всё уладил. Барышня на этот раз легко ранена.

Из-под теней деревьев на берегу Старый Лю набрал номер Му Хуажуна.

Они переговорили недолго, и Старый Лю растворился в ночи.

— Хэ Янь, ты...

Глядя на взметнувшееся к небу пламя, Яо Маньли побледнела от страха.

— Нет, это не он. — Лицо Му Ваньгэ тоже слегка изменилось. — Чёрт, опять дедушка будет ругать.

Как только она это сказала, зазвонил её телефон.

— Это дедушка! — Яо Маньли увидела, кто звонит.

Но Му Ваньгэ, боясь выговора, тянула с ответом.

Тут же Му Хуажун перезвонил Яо Маньли.

— Алло, дедушка.

— Маньли, а почему не дозвониться до Сяо Яня?

Оказалось, Му Хуажун ищет Хэ Яня. Му Ваньгэ с облегчением выдохнула.

— А твой телефон? Дедушка тебе звонил.

— Э... кажется, намок и сломался.

Хэ Янь вытащил свой Тысячеюаневый стариковский телефон — водонепроницаемости в нём не было.

— Дай трубку двоюродной сестре. — сказал Му Хуажун.

Яо Маньли пожала плечами Му Ваньгэ — пришлось подчиниться.

Едва Му Ваньгэ взяла трубку, как дедушка начал её отчитывать.

— Сама скажи, который это раз? — строго спросил Му Хуажун.

— Дедушка, это случайность!

— А какой раз не случайность? Ты говорила, что тебе нужно пространство, просила не следить за тобой. Если бы сегодня не было Сяо Яня, неизвестно, что бы случилось!

— Но я же не виновата! Почему вы меня ругаете?

— Ты — старшая дочь семьи Му, а пытаешься жить как обычный человек. В этом твоя вина!

Хэ Янь заподозрил, что слышит рассуждения в духе «жертва сама виновата», но, поразмыслив, понял, что это не совсем так.

Некоторые люди рождаются не такими, как все. Му Ваньгэ — девушка из знатной семьи, с редкой красотой, и её окружают вещи, с которыми обычному человеку трудно соприкоснуться.

Часть из них — ресурсы, часть — бедствия.

Словно яркий и ароматный цветок, он естественным образом привлекает больше пчёл и бабочек, чем обычный.

Если такие аристократы не заботятся о мерах безопасности, это не лучше самоубийства.

— Я считаю, что твоя компания не нужна. Отныне сиди дома.

— Нет!

— Дедушка, эта компания — детище двоюродной сестры, она вложила в неё душу! — заступилась Яо Маньли.

— Я ещё до тебя доберусь. Вы, сестрички, только и знаете, что дурачиться. Вам дома денег мало?

— Если вы будете вмешиваться в мою жизнь, я сейчас же прыгну отсюда!

Му Ваньгэ встала и перелезла было через перила, но Яо Маньли её удержала.

Настоящая бешеная баба. Что за причина заставляет её так поступать? Слабая, а любит рисковать?

На том конце провода помолчали, потом медленно произнесли:

— Тогда давайте уступим друг другу. Кажется, Сяо Янь скоро заканчивает учёбу. Пусть он каждый день ходит за тобой, тогда я не буду вмешиваться в дела твоей компании.

Когда речь зашла о Хэ Яне, Му Ваньгэ специально убавила громкость.

Но Хэ Янь, хочешь не хочешь, услышал всё.

После невнятного «угу-агу» в трубку Му Ваньгэ наконец повесила.

— Хэ Янь, сходи купи два полотенца. — распорядилась Му Ваньгэ.

— А?

— Чего «а»? Быстро! На улице такой холод, а ты окунул нас обеих в воду. Вежливо? — поторопила Яо Маньли.

Хэ Янь, ворча, отошёл. Му Ваньгэ просто хотела найти предлог, чтобы его спровадить.

Когда Хэ Янь ушёл, Му Ваньгэ пересказала требование дедушки.

Оставшись вдвоём с Яо Маньли, они принялись обсуждать.

— Я считаю, что можно. Пусть побольше делает. Сегодня в обед Хэ Янь при нас заявил, что он будет жить за счёт женщин. Такой наглый!

Яо Маньли начала жаловаться.

— Да ну? — удивилась Му Ваньгэ.

http://tl.rulate.ru/book/154321/14101564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь