Гэн Янг посмотрел на А Сю, и его сердце дрогнуло – он узнал её.
Он снова перевел взгляд на младенца у неё на руках и теперь был на девяносто восемь процентов уверен, что действительно попал в мир "Дзян Юэ 2".
В этом мире у Куан Гохуа был сын. Когда сыну исполнился всего месяц, Ма Данна пришла пригласить его вместе разобраться с Цзян Чэнем.
— Тот… не торопитесь, можете рассказать мне, что именно произошло? – Гэн Янг постарался говорить спокойно, расспрашивая А Сю. Он уже кое-что предполагал, но всё же надеялся получить от А Сю больше информации.
В глазах А Сю мелькнула благодарность. Она поспешно сказала: «Несколько дней назад ночью Гохуа сказал, что пойдет посмотреть на гору, и взял с собой Фу Шэна. Он также велел мне хорошо присматривать за ребенком дома и не сказал, когда вернется. Я действительно не могла успокоиться…»
Гэн Янг кивнул, уже всё понял.
Вероятно, Куан Гохуа, впервые узнав о своей сущности вампира, испытывал сильное отторжение и даже начал бросать семью.
— Не торопитесь, вы… сначала назовите мне свои восемь иероглифов, я предскажу судьбу! – сказал он.
А Сю, хоть и была встревожена, покорно назвала свои восемь иероглифов: «Год Цзя-цзы, месяц И-чоу, день Бин-инь, час Дин-мао».
Гэн Янг выслушал, демонстративно задумался и решил до конца играть роль бессмертного.
Искать кого-то было слишком хлопотно, лучше было бы обмануть их, если получится.
Он притворился, что считает на пальцах.
Через мгновение он поднял голову и с серьезным видом сказал: «Нехорошо, совсем нехорошо!»
Жители деревни мгновенно напряглись, а А Сю ещё тревожнее посмотрела на Гэн Янга.
Гэн Янг вздохнул и медленно произнес: «Судя по вашим восьми иероглифам, судьба вас с Гохуа исчерпана, и увидеться вам вряд ли удастся».
Услышав это, А Сю прослезилась, крепче прижала к себе ребенка и дрожащим голосом спросила: «Бессмертный, неужели нет никакого способа?»
Гэн Янг посмотрел на младенца у нее на руках, и его сердце наполнилось смешанными чувствами.
В этом мире у каждого свой путь судьбы.
Его появление уже нарушило ход судьбы.
Будет ли он привлекать внимание, пока неясно.
То, что он укусил Ма Данна раньше, и она до сих пор не очнулась, уже было достаточно головной боли.
Нельзя снова дразнить «Судьбу», стоящую за ним.
Хотя, он не то чтобы боялся «Судьбы», ведь через восемнадцать лет он снова будет герой.
Люди, желающие выйти за рамки трех реальностей и не попасть под контроль «Судьбы», имеют только один путь – стать вампиром.
Немного отвлекся.
— Способ есть. Но… прежде всего вы должны хорошо заботиться о ребенке, чтобы он вырос и стал взрослым. Это ваша самая важная задача на данный момент.
— Результат моего предсказания таков: причина разрыва ваших отношений с Гохуа не в вас, а в статусе вашего мужа. Это касается небесных тайн, и много говорить нельзя.
— Возможно, вы сможете ждать его возвращения, но ему будет трудно самому прийти к вам. Если вы в будущем не откажетесь от поиска его и возвращения домой, можете приехать ко мне в Гонконг. Я придумаю способ.
А Сю кивнула, смутно поняв смысл сказанного, и не стала расспрашивать дальше.
— Как мне вас найти?
Гэн Янг на мгновение замер, этот вопрос был сложен.
Он действительно собирался покорять Гонконг, но как там всё устроено, было неясно.
— Когда почувствуете, что время пришло, можете приехать в Гонконг и найти меня. Назовите моё имя, Гэн Янг, и кто-нибудь обязательно скажет, где я. В любом случае, самое главное для вас сейчас – позаботиться о себе и ребенке.
Выслушав, А Сю почувствовала некоторое сомнение, но всё же кивнула.
Другие жители деревни тоже выглядели озадаченными, но, увидев, что А Сю не стала расспрашивать дальше, тоже ничего не сказали.
Гэн Янг понял, что не может продолжать эту тему, поэтому повернулся к жителям деревни и сказал: «Теперь отведите меня посмотреть на поля, разрушенные дикими зверями, я посмотрю, чем могу помочь».
Жители деревни дружно кивнули и повели его на поля.
По пути, видя, что Гэн Янг легко идет на контакт, жители деревни начали наперебой рассказывать о различных странных событиях, произошедших в последнее время.
— Бессмертный, у нас в деревне есть люди, которые любят по ночам бродить возле дома вдовы из соседней деревни. Говорят, иногда они видят женщину в красном, стоящую на перекрестке деревни, неподвижно. Но стоит подойти поближе, как она исчезает.
— А ещё… ещё, кто-то ночью слышал плач младенца, но, искав повсюду, не мог найти источник звука.
— Я тоже видел странные вещи. Однажды издалека я увидел, как появился белый шелковый шарф, простираясь до конца дороги. Когда я хотел принести его домой, он растворился в густом тумане.
— …
Из-за того, что ничего плохого не случалось, эти истории часто использовались жителями деревни, чтобы пугать детей, и те сразу становились послушными.
Гэн Янг слушал эти странные описания и чувствовал, что всё это, вероятно, правда.
До образования нового государства в горах было особенно много призраков.
Когда они прибыли на место, они увидели большую стаю диких кабанов, безжалостно разрывающих посевы. Их клыки сверкали холодным блеском на солнце, грязь летела во все стороны, всё было в запустении.
Жители деревни, увидев это, пришли в крайнее негодование.
— Бессмертный, посмотрите, это стадо скотов… наши посевы вот так растоптаны.
— Да уж, наконец-то прогнали японцев, жили несколько дней спокойно, а теперь даже дикие звери из гор вылезли, чтобы отнять у нас корм.
— Если бы вышел один-два, мы, молодые и сильные, могли бы справиться, но когда их много, даже Король Ада, боюсь, не осмелится их тронуть.
— …
Гэн Янг мгновенно все понял. Он снял рубашку, обнажив крепкие рельефные мышцы.
Сущность вампира дала ему крепкое телосложение.
Жители деревни были ошеломлены.
— Отойдите назад, позвольте мне разобраться с этими парнями. – сказал Гэн Янг.
Он глубоко вздохнул, а затем бросился в стаю диких кабанов.
Дикие кабаны, заметив приближение человека, перестали пожирать посевы и настороженно смотрели на внезапно появившегося человека.
Но скорость Гэн Янга была поразительной, он оказался у стаи диких кабанов почти мгновенно.
Он сначала схватил одного из более крупных самцов, легко поднял его и отбросил в сторону.
Этот поступок мгновенно запугал других кабанов, и они начали разбегаться.
Гэн Янг не останавливался, быстро перемещаясь среди стаи диких кабанов, хватая их за шею или хвост и поочередно оглушая, выбрасывая за пределы поля.
Один, два, три… они стали складываться.
Жители деревни смотрели, не отрывая глаз, многие уже начали ликовать.
— Не зря это силы бессмертного, одним махом он одолел этих зверей.
— Здесь их десятки, верно? Посмотрите, какие длинные клыки.
— Плохо, смотрите. Пришла ещё одна стая диких кабанов, они собираются контратаковать, быстрее, пойдем помогать, возьмем палки, чтобы помочь бессмертному.
— Да, да, поможем. В прошлый раз нас тридцать с лишним человек смогли поймать одного дикого кабана, нет причин не помочь.
— …
Ещё одна волна диких кабанов вырвалась из леса, клыки сверкали холодным блеском, они свирепо бросились к посевам.
— Отлично!
Гэн Янг, увидев это, громко крикнул. Его голос, словно раскат грома, заставил листья вокруг зашуметь.
Он ничуть не отступил, бросившись навстречу новой волне диких кабанов. Весь его вид был подобен вихрю, столкнувшемуся с дикими кабанами.
Жители деревни были потрясены этой мощью.
Гэн Янг двигался ловко, каждый его удар точно поражал уязвимые места диких кабанов, оглушая их.
Рррау!
В глазах Гэн Янга мелькнуло пурпурное свечение, показались два его клыка вампира, и с оглушительным ревом все оставшиеся дикие кабаны рухнули, оглушенные.
Жители деревни смотрели, разинув рты, многие крепче сжимали в руках дубинки.
Это и есть бессмертный, упавший с неба? Немного несерьезно, но он искренне заботится о них.
Их благоговение перед Гэн Яном росло.
Они никогда не видели такого сильного человека, который мог бы в одиночку одолеть столько свирепых диких кабанов.
Не стоит забывать, что каждая из диких кабанов, появившихся позже, весила не менее двух-трехсот килограммов.
Когда все дикие кабаны были побеждены, Гэн Янг отряхнул грязь с рук, повернулся к жителям деревни и с легкой улыбкой на лице.
— Хорошо, теперь все в порядке. В течение двух лет ни одно дикое животное не посмеет приблизиться к этой местности. – сказал он. – Но лучше всё же установить какие-нибудь преграды вокруг полей и обозначить границы.
Жители деревни дружно кивнули и принялись за работу: кто-то носил камни, кто-то искал ветки, готовясь укрепить защиту полей согласно совету Гэн Янга.
Этот поступок увидели две фигуры, наблюдавшие издалека.
Это были большие и маленькие фигуры.
— Старший брат, неужели мы, став вампирами, действительно не сможем показаться людям?
http://tl.rulate.ru/book/154317/10088843
Сказали спасибо 0 читателей