Готовый перевод Playing Fool While Conquering the World / Прикидываюсь Дураком — Получаю Божественную Силу!: Глава 26

После ухода Лу Сяолуна атмосфера стала несколько неловкой. Лю Сыюй помедлила несколько секунд и произнесла:

— Невестка, Сяолун так добр к тебе! В его сердце никто не сможет тебя превзойти!

— В те дни, когда он был не в себе, я заботилась о нем. Он помнит эту доброту, вот и относится ко мне чуть лучше. Когда он женится и заведет семью, то наверняка будет еще лучше относиться к жене и детям! Как думаешь? — с некоторым смущением ответила Ли Сююэ.

Затем она сразу спросила:

— Сыюй, ты одноклассница нашего Сяолуна, что ты о нем думаешь?

Наконец они перешли к главному. Лю Сыюй невольно выпрямилась и искренне сказала:

— Невестка, не стану от тебя скрывать! Мне нравится Сяолун, еще со средней школы я в него влюблена! Только что я открыла ему свои чувства, но он мне отказал. Сказал, что нужно твое согласие.

— Невестка, я обещаю быть преданной ему и заботиться о нем всем сердцем, прошу, позволь нам быть вместе!

«Этот глупый ребенок, как он мог оттолкнуть такую красавицу, похожую на небожительницу! И правда дурачок!» — подумала Ли Сююэ.

— Сыюй, ты не презираешь нашу бедность и не брезгуешь Сяолуном. Я только рада этому! Я согласна на этот брак! — радостно воскликнула Ли Сююэ, взяв Лю Сыюй за руки.

— Спасибо за согласие, невестка! — восторженно ответила Лю Сыюй. — Но, невестка, я не выйду замуж за Сяолуна!

— Почему?

— Невестка, я разведенная женщина, да еще и с ребенком. Сяолун — выпускник университета, теперь, когда он выздоровел, его ждет великое будущее. Он сможет жениться на красавице из хорошей семьи, на невинной девушке! В будущем у них будут прекрасные дети. Я не могу быть такой эгоистичной и становиться для него обузой.

— Мне нравится Сяолун, и я готова быть его тайной женщиной! Сколько бы у него ни было женщин, я не стану возражать. Как и ты, невестка, я никогда его не покину! — говоря это, Лю Сыюй со смешанными чувствами взглянула на Ли Сююэ.

Она была умной женщиной и давно всё поняла. Отношения между Ли Сююэ и Сяолуном определенно не были простыми.

Ли Сююэ на мгновение замерла, а спустя долгое время спросила:

— Сестра Сыюй, в твоих словах есть какой-то скрытый смысл, который ты не решилась озвучить?

— Невестка, не думай лишнего, я ничего такого не имела в виду, — с испугом на лице ответила Лю Сыюй.

Ли Сююэ поняла, что ее тон был слишком резким. Делить одного мужчину с другой женщиной всегда непросто, но у Лю Сыюй оказалась такая широкая душа. Она, как невестка Сяолуна, не могла ей уступить. Подумав об этом, Ли Сююэ нежно улыбнулась и спросила:

— Сестра Сыюй, ты говоришь правду? Тебе действительно всё равно, если у Сяолуна будут другие женщины?

— Невестка, я могу поклясться небом, что буду спутницей Сяолуна и останусь верна ему до самой смерти!

— И что бы ни случилось, в моем сердце ты всегда будешь самым уважаемым человеком!

— Если я нарушу эту клятву, пусть меня поразит гром! — торжественно и уверенно произнесла Лю Сыюй.

— Сестра Сыюй, не нужно таких страшных клятв! В одном ты угадала: я не только невестка Сяолуна, я — его женщина! — открыто призналась Ли Сююэ.

— Невестка, прости! Я не специально... если ты не хочешь признавать, ничего страшного! Я... — испуганно начала объясняться Лю Сыюй.

— Сыюй, всё в порядке! Такова наша женская доля. К тому же, я считаю, что судьба была ко мне очень добра, подарив мне Сяолуна!

— Я, как и ты, никогда не хотела владеть им в одиночку и не хочу создавать ему трудности. Я приношу несчастье, и когда у него появятся жена и дети, я, возможно, сама уйду от него, — спокойно произнесла Ли Сююэ.

— Прости меня! Невестка, я правда не собиралась соперничать с тобой за Сяолуна! Просто он мне слишком дорог. Раз ты так говоришь, значит, ты принимала меня!

— Принимаю! Конечно, принимаю! Ты такая красавица, образованная, добродетельная и способная, и при этом не претендуешь на официальный статус! Редко встретишь единомышленницу, готовую вместе со мной заботиться о Сяолуне, я только счастлива! С сегодняшнего дня мы — сестры! — с улыбкой сказала Ли Сююэ, сжимая руку Лю Сыюй.

— Спасибо!

— Тогда впредь я буду звать тебя старшей сестрой! Мы будем вместе служить Сяолуну. Я буду слушаться твоего расписания: когда скажешь мне составить ему компанию, тогда и приду! — Лю Сыюй буквально запрыгала от восторга. Сознательность «младшей жены» у нее была на высоте.

— Сестра Сыюй, мне и расписание составлять не нужно! Ему это требуется каждый день!

— Так что твое присоединение — это просто спасение! — добавила Ли Сююэ, залившись краской смущения.

— Сестра, это же замечательно! Нам обеим повезло! Утром, когда он лечил меня, я мельком взглянула... Его «штуковина» и правда пугающе огромная!

— Я обязательно помогу тебе приструнить его, хи-хи! — Лю Сыюй сияла от радости, погрузившись в сладкие мечты.

— Встретить такого мужчину, как Сяолун — это женское счастье, каждый раз это длится так долго! — Ли Сююэ сама засмущалась от собственных слов.

— Настолько мощный! — вскрикнула Лю Сыюй, открыв рот от удивления так широко, что туда влез бы банан.

— Знаешь что, сестренка, не уезжай. Оставайся сегодня на ночь! — предложила Ли Сююэ.

— Сестра, давай в следующий раз! Мне нужно вернуться в поселок, разобраться с вопросом по электроприборам и пристроить Нюню. Сегодня я не смогу остаться.

Хотя Лю Сыюй очень хотела Сяолуна, дела не позволяли ей задержаться.

— Ну хорошо, времени впереди еще много!

***

Лу Сяолун провел на горе около получаса, собирая все виды лекарственных трав, которые только мог найти. Он набил ими целый огромный мешок. Одной из причин его спешного подъема на гору было желание заняться выращиванием трав. В деревне Таоюань было много горных земель, а почва и климат идеально подходили для этого.

Лекарственные травы приносили хорошую прибыль, и их выращивание могло стать отличным путем к богатству. Лу Сяолун в предвкушении спускался с горы. Пройдя совсем немного, он издалека услышал голоса мужчины и женщины.

— Милая! Мы зашли уже так далеко, давай остановимся здесь!

— Сяоцян, а здесь на горе есть дикие звери или ядовитые змеи? В тот раз Лу Сяолун, этот дурачок, разве не нашел здесь дикого кабана?

Голос женщины звучал кокетливо, но с оттенком страха.

— Тетушка, не волнуйся! Звери прячутся в густых лесах, а здесь деревья едва метр в высоту. Никаких зверей тут быть не может! А змеи... сейчас самый полдень, это тем более невозможно! — с усмешкой успокаивал ее Лю Сяоцян.

Оказалось, это были племянник и жена Лю Цзядуна. То, что они были вместе, стало полной неожиданностью. Из любопытства Лу Сяолун достал телефон, включил камеру и осторожно начал подкрадываться ближе.

http://tl.rulate.ru/book/152917/9588465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь