Готовый перевод ССК / Сверхсветовой кролик: Глава 7. Развалина (Старое)

-- Ты чего тут стоишь, сдурел?! Бегом к ним, ваш выход! -- ответить мне не дали и, уперевшись в поясницу, отбуксировали прямиком к выходу, вытолкнув в проход.

За спиной злобно щелкнул клювом мой бывший подчиненный. Об опасности поворачиваться спиной к лицам, желающим тебя прикончить, я особо подумать не успел, потому что меня оглушил рев толпы, а глаза застил яркий свет. Едва проморгался и увидел в центре постамент с оратором, он делал страшные глаза и рукой, скрытой за трибуной, делал знаки подходить к нему. Я неуверенно поплелся вперед. Нет, ну надо было жабу меня первым на сцену вытолкать. Я встал недалеко от трибуны, а за мной в шеренгу выстроились остальные.

-- Ты труп, -- с улыбкой на лице едва слышно сказал рядом стоящий. – Я должен был быть первым.

Нет, ну что я им всем сделал? Лишь бы убить бедного зайчика. Зайку бросила хозяйка… Внезапно стало смешно. Ну, привет, истерика.

Оратор, огромный широкоплечий бугай зеленоватого цвета, оглашал наши достижения, но меня не особо заботило. Когда он открывал рот, у него смешно складывались на грудь все тридцать три подбородка. Нет, серьезно! Тридцать три! Я считал. Несмотря на внешний вид, голос поставлен у бугая был прекрасно. Бугай махнул рукой в нашу сторону и подбородки взлетели словно испуганные голуби, а затем смачно шмякнулись обратно. Я начал давить лыбу. Осталось только заржать.

Тут на сцену выплыла стайка голубок. На этот раз настоящих. Точнее, птицеобразных прекрасных девушек. Как же их в легендах звали? Сирин? Только и с крыльями, и с руками. Или это гарпии? Этот вопрос настолько занял меня, что одумался я только когда девушка передо мной начала делать страшные глаза и шипеть. Я сморщился, ну точно – гарпия! Уж больно жуткая.

-- Ты чего шипишь?

-- Пей, болван! – в руках у нее красовалась изящная чаша.

Я хотел было по привычке протянуть правую руку и сам зашипел. Так, ее мы оставим висеть в покое. Протянул левую и не попал! Лапа прошла мимо ножки чаши. Но где наша не пропадала? Я предпринял новую попытку, с чего-то решив, что чем быстрее, тем точнее. С размаху шлепнул девушку по пернатой груди. Монокулярное зрение меня доконает! На этот раз она оскалилась, во рту торчала пара жутковатого вида клыков. Она сама взяла мою конечность и впихнула в нее чашу.

В принципе, как раз кстати. Очень уж пить хотелось. Эту же чашу гарпия отобрала у меня и упорхнула следом за уже покинувшими сцену подружками. Некстати вспомнилось о том, что крупные хищные птицы природные враги зайцев. Поставил галочку с гарпиями не дружить. И с наркозом тоже...

Вдруг заметил зал. Огромный, многоярусный, этажей в 10, полукруглый. Со сцены немного видно большой экран. Так нас еще и снимают? Улыбнулся и помахал лапкой, зал одобряюще загудел. Я начал махать еще сильнее, ну хоть кто-то меня любит! Вдруг что-то шмякнулось, смачно так, прямо мне на ногу. Я наклонился посмотреть. О, кроличья лапка, на счастье, что ли, кто-то бросил? Наклонился, поднял и помахал ей, принимая дар. По залу прокатилась волна криков. Почему-то ужаса. Не понял.

Бугай побежал ко мне, почему-то его лицо приобрело голубоватый оттенок. Теперь он был цвета морской волны. Приболел, что ли? С лапки прямо в левый глаз мне капнула капля крови. Господи, необработанный обрубок. Ну кто так делает? Ой. Посмотрел на руку, из-под камзола моя лапка больше не выглядывала. Нехорошо получилось.

-- Какой же шутник! Как он нас всех разыграл! -- нервно посмеиваясь сказал зеленый. Ему в тон прошумел зал. -- Богине пришедшие на помощь защитники тоже очень понравились, и она пожаловала для них новый чин -- Хранитель Граней. Итак, наш доблестный герой -- Тиба Ростэр! Первый Хранитель! Поприветствуем!

С этими словами оратор повернулся спиной к зрителям, прицепляя мне что-то на грудь. Судя по его лицу, он готов был сожрать меня заживо. Он трясся от гнева, а его подбородки смешно вибрировали и пухли. Видимо тоже от злости. Как бы сердце не прихватило! Я даже заволновался. Но он тут же повернулся к зрителям, вернув улыбку на место. Между складками носа и бороды. Он выхватил мою руку и передал подлетевшему пушистому мальчишке. У него даже усы поникли, когда ему всунули руку и он быстро убежал обратно за кулисы.

Руку отобрали! Ироды. Что-то потекло по щеке, осторожно утер кровавую слезу. Накапало же, да еще так метко. Хорошо не в правый глаз, а то совсем бы ослеп. Надо как-то успокоить народ. Ослепительно улыбнулся и еще раз приветственно вскинул руку. Как-то никакой реакции. Ну хоть бы что! Тем временем закончилось вручение. Что интересно, у других боевые подвиги зеленый перечислил, а у меня нет.

Конец немного скомкали и нас буквально выгнали со сцены. Хорошо, а то так жарко стоять под софитами -- невозможно просто. Еще бы немного и из меня жаренную зайчатину сделали.

К нам спешил минотавр. Что ж он все рядом крутится? Почему-то разъяренный он опять направлялся ко мне.

-- Ты что вытворил на сцене? -- бык ухватил меня за шиворот и начал трясти. -- Там же женщины и дети! Да на управляющую компанию подадут иск, а они на меня стрелки двинут, я же ответственный за ваши туши! Я тебя сейчас придушу, собственноручно!

-- Генерал, может, не надо? -- я прохрипел из захвата рук, которые у минотавра были вполне себе человеческие. -- Оно же само отвалилось.

-- Само отвалилось?! – глаза быка теряли искру одекватности, сверкая белками, так вперился в меня взглядом.

-- Генерал Эверт! -- тоненький голосок из-за спины минотавра заставил того развернуться, прямо со мной в руках. -- Их же еще к Богине доставить надо! Ей не понравится, если вы… если он не придет.

Бык повернул морду ко мне и опалил лицо дыханием. Горячий парень, ничего не скажешь. Он еще раз хорошенько встряхнул меня и поставил на пол. Мне показалось, или мои однополчане разочарованно выдохнули. Что-то я наживаю врагов одного за другим. А главное: я же ничего такого не сделал! Ну, почти ничего.

Эверт положил свою ручищу мне на плечо, почему-то ближе к шее (видимо хочет задушить в случае чего) и повел процессию, держа меня перед собой. И почему я совсем не удивлён?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/15282/301994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь