Готовый перевод I Destroyed My System and Became One Myself / Взорвал Систему — стал Системой Сам! (M): Глава 11

[Дин! С учётом текущего состояния хозяина система рекомендует обменять «Кулинарию уровня мастера».]

Голос Е Тяня зазвучал как нельзя вовремя.

Ли Цюань сразу открыл магазин навыков системы.

Кулинария уровня мастера — 5000 очков.

Пять тысяч… немало, ведь у него всего семь тысяч шесть очков.

— Система, обменяй.

Он всё же решился. Всё, что система предлагала, ещё ни разу не оказалось бесполезным.

[Дин! Обмен «Кулинарии уровня мастера» завершён. Рекомендуется дополнительно обменять рецепт, иначе навык не активируется.]

Божественный жареный рис с яйцом — 2000 очков.

Совершенный суп из морепродуктов — 3000 очков.

Небесный ма по тофу — 5000 очков.

— Ещё и рецепты покупать? — Ли Цюань почесал затылок, вспомнив, как вчера потратил тысячу очков, чтобы открыть оружейный магазин.

Ну точно — опять развели.

В итоге он выбрал «Божественный жареный рис с яйцом».

Когда Ли Цюань направился на кухню, Хэ Мэй с интересом проводила его взглядом.

Вскоре изнутри донёсся звон посуды и запах — густой, манящий, обволакивающий.

— Как вкусно пахнет…

Хэ Мэй невольно пошла за ароматом к кухне.

Ли Цюань орудовал руками без остановки.

Горячее масло уже потрескивало на дне сковороды, взбитые яйца полились внутрь, подняв волны аппетитного запаха.

Следом он всыпал рис.

Ли Цюань ловко встряхивал сковороду, отделяя зёрна; тонкие золотистые нити яйца, словно произведение искусства, обвивали каждое зёрнышко.

От изысканных движений запах становился гуще, будто обретал форму.

Хэ Мэй стояла позади, лишь глядя и вдыхая — уже едва сдерживала слюну.

Невероятно… какой уровень мастерства!

Он не прекращал движение, другой рукой схватил бутылку соевого соуса и влил в сковороду.

При этом каждое зёрнышко будто ожило, окрасилось в идеальный янтарный цвет.

Он смягчил огонь, затем бросил в блюдо заранее нарезанный зелёный лук.

Закрыл крышку.

Ароматы лука и яйца соединились в горячем дыхании сковороды.

— Готово. За стол!

Ли Цюань открыл крышку — и густой аромат окутал всю кухню.

В гостиной.

Хэ Мэй жадно зачерпнула ложку и попробовала.

Мгновение — и мягкий, нежный рис взорвался вкусом, тонкие нити яйца словно ожили на языке, не давая остановиться.

Закрыв глаза, она будто увидела бескрайние рисовые поля, где бегали счастливые цыплята.

Такое ощущение, будто ты вновь младенец — согреваешься в объятиях матери под утренним солнцем.

Всего одна ложка жареного риса вызвала у Хэ Мэй слёзы. Она вспомнила мать, умершую десять лет назад.

— Это правда… просто жареный рис? — прошептала она, держа миску. Это было лучшее, что она когда-либо ела.

Глаза Ли Цюаня тоже покраснели. Жуя рис, он вспомнил маму.

Божественный жареный рис, данный Е Тянем, не делал различий — даже сам приготовивший был лишь очередным едоком.

В итоге они вдвоём, с комом в горле, доели целую сковороду.

Е Тянь прикрыл лоб ладонью. Какой позор для хозяина вести себя так безобразно.

Но после общей трапезы между Хэ Мэй и Ли Цуанем заметно потеплело — неловкость сменилась близостью.

— Очень вкусно! — искренне сказала Хэ Мэй. — Хорошо, что я осталась.

Ли Цюань подавил эмоции, вспомнив, что система велела поддерживать холодный образ, и бросил:

— Помой посуду.

— Есть! — оживилась Хэ Мэй. — А на ужин тоже будет жареный рис?

Верно говорят — путь к сердцу женщины лежит через желудок.

Выходит, навык «Кулинария уровня мастера» всё-таки не был ловушкой системы.

Ночью.

Магай сиял огнями, как всегда.

На крыше высотки, под холодным ветром, стоял Линь Фань. Он прищурился, разглядывая фигуру, сливающуюся с тьмой.

— Ты — Сюэтун? Та самая страховка, оставленная мне наставником?

— Старый слуга приветствует молодого господина, — сипло ответил силуэт, опускаясь на одно колено.

— Расскажи, чего теперь достигла наша организация убийц.

— Есть, молодой господин, — почтительно произнёс Сюэтун. — Когда хозяин уходил, он оставил массу древних боевых методов.

— Благодаря им я развил нашу организацию в Америке до высшего уровня!

— Сейчас свыше тысячи обычных убийц, шестьдесят девять древних воинов, и пятеро, включая меня, уже коснулись предела земной ступени.

В его голосе звучала гордость.

Линь Фань кивнул, довольный.

В этом мире заката духовных искусств даже один воин земного уровня — редкость!

Пятеро таких мастеров, да ещё шесть десятков подчинённых — эта сила способна соперничать с небольшим государством.

Не зря наставник оставил её как туз в рукаве.

Но сейчас использовать организацию против Ли Цюаня — роскошь.

Других вариантов, однако, нет: Ван Бяо, прежде помогавший разбираться с грязной работой, пал, остались только убийцы.

— Ты слышал об организации «Призрачный Клык»? — спросил Линь Фань, вспоминая Хэ Мэй, до сих пор пропавшую без вести.

— «Призрачный Клык»? — Сюэтун на миг растерялся. — Молодой господин, но ведь наша организация и есть «Призрачный Клык».

— Что?.. — Линь Фань нахмурился. — Вы — та самая, оставленная наставником?

— Виновен, что не сказал сразу, — Сюэтун опустил голову.

— Ничего, лучше поздно, чем никогда, — произнёс Линь Фань и вернулся к делу. — Вы ведь недавно в Магайе схватили женщину по имени Хэ Мэй?

— Хэ Мэй… вы имеете в виду Тёмную Розу?

— Верно.

— Да, молодой господин, это так, — кивнул Сюэтун.

— Отпустите её. Она — моя женщина.

— Это… — убийца замялся. — Молодой господин, Тёмную Розу недавно отбили неизвестные.

— Кто?! — в глазах Линь Фаня сверкнула ярость. — Что за день — всё наперекосяк!

— Неизвестно. Пятеро наших погибли. Мы ищем нападавшего.

— Бездарь! — рявкнул Линь Фань.

Сюэтун не смел поднять взгляд.

— Подними всех людей Магайя. Найдите Хэ Мэй любой ценой! — сила вспыхнула вокруг него. — Кто бы ни забрал Тёмную Розу — убейте на месте!

— Есть! — Сюэтун понял, насколько важна эта женщина для господина.

Линь Фань отвернулся, успокаивая дыхание.

— Ещё одно дело.

— Молодой господин, приказывайте.

— Убей одного человека.

— Старый слуга готов, — ответил Сюэтун без колебаний. В его мире не существовало цели, которую «Призрачный Клык» не мог устранить.

— Его зовут Ли Цюань. Обычный человек. Живёт в пентхаусе «Тан Чэн». Хочу, чтобы к утру он был мёртв.

http://tl.rulate.ru/book/152551/9347607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь