Готовый перевод Infinite Supplies System: From Zero to World Monopolist / Бесконечный склад — Монополист Мира Культиваторов!: Глава 26

Наевшись и напившись, Цинь Мин решил вздремнуть. Ничего не поделаешь, привычка со школьных времен: если не поспишь днем, чувствуешь себя смертельно усталым. Не прошло и пары минут, как он провалился в сон.

Сяо Хуа тем временем расхаживала по двору, сжимая в руках гребень Оставленного Аромата. Она только что слышала от Цинь Мина о его чудесных свойствах — стоит лишь расчесать волосы, как они тут же начнут расти. Однако ей никак не удавалось найти подходящий объект для испытаний.

Ей хотелось расчесать Цинь Мина, но будить его не хотелось. Чесать саму себя она не решалась, поэтому принялась искать цель во дворе. В этот момент ее взгляд упал на овцу, мирно лежавшую в загоне. Сяо Хуа тут же с воодушевлением подбежала к ней.

— Старшая овца, давай я тебя причешу!

Видя предвкушение на лице Сяо Хуа, овца не посмела отказать. Хотя по боевой мощи девочка значительно ей уступала, она была любимицей Цинь Мина, и обижать ее было опасно. Овца тут же расплылась в льстивой улыбке, хотя на ее морде Сяо Хуа этого и не заметила.

— Это большая честь для меня, что госпожа Сяо Хуа соизволила меня причесать.

Наблюдавший за этим с дерева паук лишь презрительно усмехнулся:

— Хм, подлиза.

Сяо Хуа принялась за дело. Стоило ей лишь раз слегка провести гребнем по спине овцы, как там мгновенно выросла шерсть длиной в несколько сантиметров. Увидев такое чудо, глаза Сяо Хуа засияли, и она принялась чесать еще усерднее.

Когда Цинь Мин проснулся и вышел из деревянного дома, он буквально остолбенел от увиденного.

— Это... это что еще такое?

Весь двор был погребен под слоем шерсти. Куда ни глянь, повсюду колыхалось нежно-желтое море шерстяных волокон длиной в десятки метров. А Сяо Хуа весело порхала над всем этим великолепием. Увидев Цинь Мина, она ничуть не испугалась, а лишь с гордостью продемонстрировала результат своих трудов.

— Господин, смотрите! Теперь у нас целая гора шерсти!

Цинь Мин раздвинул шерсть ногами и увидел внизу совершенно измученную овцу. Он пощупал волокна — они оказались вовсе не грубыми, как он ожидал, а на удивление нежными и пушистыми. Странно, вроде бы обычная овца, а шерсть такая качественная. То ли дело в магии этого мира, то ли в силе гребня.

Немного подумав, он достал клинки-богомолы и принялся за дело. Овца не смела шелохнуться перед острейшими лезвиями. Вскоре Цинь Мин полностью состриг все многометровые завалы. Овца бросила на него взгляд, полный безграничной благодарности.

Затем Цинь Мин окликнул паука, наблюдавшего за сценой с дерева:

— Сделай из этой шерсти два одеяла, подушки, а из остатков сотки ковер.

Раз уж появилась шерсть, грех не сделать из нее ковер. Паук мгновенно спрыгнул вниз, пропев кокетливым голосом:

— Будет сделано, господин, не извольте беспокоиться!

Овца не удержалась и закатила глаза: «Подлиза».

Паук проигнорировал насмешку и принялся быстро работать конечностями. Совсем скоро были готовы два комплекта постельных принадлежностей и огромный ковер. Убедившись, что дел больше не осталось, Цинь Мин позвал Сяо Хуа:

— Сяо Хуа, пойдем, пора сажать деревья.

Девочка радостно последовала за ним. Цинь Мин не спешил, он неторопливо шел по лесу, наслаждаясь тишиной. По пути он заметил, как изменилась местная природа. В воздухе появилась легкая влажность. То на стволах деревьев, то в траве мелькали насекомые. Самые обычные, лишенные какой-либо магической силы. Но это был верный знак: лес начал рождать жизнь.

Проходя мимо яблонь, Цинь Мин сорвал пару плодов. Сяо Хуа тоже вцепилась в огромное яблоко и грызла его прямо на лету. Вскоре они вышли к границе леса.

Цинь Мин медлить не стал и приступил к озеленению. Он передавал семена Сяо Хуа, а та разбрасывала их в полете. В считанные мгновения над землей поднялись еще десятки акров леса. Если смотреть сверху, это место превратилось в настоящий оазис, величественно выделяющийся на фоне окружающей пустоты.

Закончив работу, Цинь Мин повел Сяо Хуа обратно. По пути он приметил на дереве прямую и крепкую ветку. Не раздумывая ни секунды, он отломил ее, очистил от листьев — и в его руках оказалось «божественное оружие». Он инстинктивно взмахнул им, срезая траву у ног, и сам на мгновение замер.

Он уже очень давно не делал ничего подобного. С тех пор как пошел в школу, с тех пор как покинул родной дом... Казалось, в тот момент, когда он обернулся попрощаться с родителями, беззаботное сердце юноши навсегда осталось в прошлом. Пока он пребывал в своих мыслях, Сяо Хуа начала восторженно хлопать в ладоши.

— Господин, как круто!

Заметив, как жадно Сяо Хуа смотрит на палку, Цинь Мин с улыбкой протянул ее девочке.

— Сяо Хуа, сегодня я передаю тебе этот Клинок Пылающего Пламени. Ступай и сражайся со злодеями.

Девочка обеими руками торжественно приняла ровную палку. Словно по наитию, она тут же принялась лихо размахивать «мечом», кося траву вокруг и выкрикивая боевые кличи. А Цинь Мин неспешно шел следом, не срывая улыбки с лица.

Вдруг он резко остановился, рука сама собой легла на рукоять клинка-богомола. Сяо Хуа тоже услышала шум и мгновенно подлетела к господину. Через секунду из-за дерева вылез еж размером с арбуз. Было видно, что он сам не ожидал встретить здесь людей и сильно перепугался. Цинь Мин расслабился.

«Всего лишь зверь», — подумал он.

Сяо Хуа, увидев незваного гостя, изумленно округлила рот.

— Господин, он ворует яблоки!

На иголках ежа действительно было наколото штук семь-восемь яблок. Видимо, пришел сюда подкрепиться.

«Надо же, сказки про ежиков, несущих на спине яблоки, оказались правдой», — подумал Цинь Мин. Раньше он видел такое только на картинках в книжках, а теперь воочию убедился в этом.

Еж замер, не смея шевельнуться. Хотя от Цинь Мина он не чувствовал никакой угрозы, аура духовного зверя, исходящая от Сяо Хуа, была вполне реальной. Видя, как еж дрожит от страха, Сяо Хуа спросила:

— Господин, а его мясо вкусное?

За те дни, что она провела с Цинь Мином, она перепробовала столько деликатесов, что стала настоящим гурманом. Услышав это, бедный еж едва не лишился чувств от ужаса и готов был пуститься наутек.

Цинь Мин со смехом покачал головой:

— Я и сам не пробовал, но, думаю, оно того не стоит. Давай отпустим беднягу. Пойдем лучше домой, поедим баранины.

Сяо Хуа разочарованно вздохнула, но при упоминании баранины тут же приободрилась. Для нее было не так важно, что именно есть, главное — делать это вместе с господином. Довольная, она поскакала следом за ним. Ежик же стоял не шевелясь, пока силуэты Цинь Мина и Сяо Хуа не скрылись из виду, и только тогда, облегченно выдохнув, поспешил скрыться со своей добычей.

http://tl.rulate.ru/book/152430/9573362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь