Готовый перевод Senior Brother's Perfect Crime: Dating a Monster! / Старший Брат ВЛЮБЛЁН В МОНСТРА — Младшая Сестра Как Алиби!: Глава 37

Ли Муцин и Фэн Си, одетые как крестьяне, смешались с толпой в деревне. Эта деревня не была большой, но и дома стояли не близко друг к другу, так что она казалась довольно просторной. Несколько крестьян, которых они видели болтающими у въезда в деревню раньше, исчезли, возможно, из-за позднего часа они разошлись по домам. Фэн Си осматривалась, разглядывая обстановку во дворах. Несколько детей, прижавшись друг к другу, лепили глиняные фигурки: самые удачные напоминал очертаниями людей. Ли Муцин шел впереди, внимательно наблюдая за домами, которые попадались ему на глаза. В большинстве жилищ горел свет, а проходя мимо окон, он то и дело слышал разговоры. Люди обсуждали обыденные дела, вкусную еду. Пройдя по деревне, они оба почувствовали, что с этим местом что-то не так, но не могли понять, что именно. Казалось, ничего не вызывало явного недовольства, но всё равно ощущалось что-то жуткое. Они нашли укромное место среди кустов в деревне, чтобы отдохнуть. Фэн Си не выдержала и первой задала вопрос, мучивший её: «Брат Ли, ты говорил, что жители этой деревни не похожи на людей. Есть какие-то выводы?» «Я наблюдал за их мимикой и словами, они не совпадают», — Ли Муцин всё это время присматривался к крестьянам, которых удавалось увидеть. Хотя они с Фэн Си переоделись, в таком месте появление незнакомцев должно было сразу броситься в глаза. Он видел тех крестьян, что болтали у въезда в деревню: хоть они и жаловались на жару и тяжелый труд, их лица были как у марионеток — не только застывшие, но и с уголками рта, вытянутыми в улыбке. Всё это время, подслушивая разговоры, он слышал лишь смех. Он даже специально посчитал количество детей в деревне, которое оказалось равным общему числу домов. «Действительно, ты не сказал, я бы и не вспомнила. Только что я смотрела, как один ребёнок играл с глиной, он даже не мог слепить толком ничего, но другой ребёнок сказал, что это самая красивая поделка, что он видел. Тогда я подумала, что они ещё малы, у них просто нет вкуса… Теперь я думаю, может быть, они похожи на марионеток?» — Фэн Си тоже поделилась тем, что ей показалось странным. «Исследуем завтра», — Ли Муцин поднял голову и посмотрел на небо. Уже совсем стемнело, а в деревне, кроме стрекота насекомых, царила мёртвая тишина. Ли Муцин установил запрет, после чего завёл Фэн Си в «Картину тысячи миль гор и рек». Сегодня он намеревался научить Ли Шаньбэй одномурованию стихии дерева. Как только Ли Шаньбэй услышала стрекот насекомых вокруг, она поняла, что Лорд Цзю вошёл. Она как раз приготовила немного рисового отвара и закусок. Фэн Си, следуя за Ли Муцином во двор, увидела, как Ли Шаньбэй расставляет чашки и палочки на каменном столе. Она не могла не воскликнуть про себя: «Эта Сяо Шаньбэй, должно быть, маленькая жена, которую Ли Муцин держит в сокровище!» «Лорд Цзю, Фея-сестра, проходите, садитесь!» — улыбаясь, искренне сказала Ли Шаньбэй. «Брат Ли, с вашей культивацией на стадии Золотого Ядра, вы разве не должны уже отказаться от зерна?» — спросила Фэн Си, сглотнув слюну, глядя на приготовленные на столе отвар и закуски. Она ещё не отказалась от зерна, и могла есть! «Мм? Лорд Цзю отказался от зерна?» — Ли Шаньбэй понятия не имела, что Лорд Цзю уже отказался от зерна. С тех пор, как она встретила его, она ни разу не видела, чтобы он пропускал приём пищи… Ли Муцин, взяв миску, поднял взгляд на Фэн Си, потом снова посмотрел на Ли Шаньбэй и, подумав, сказал: «Я привык есть в секте». Он не врал. В детстве, чтобы сэкономить время на культивацию, он почти каждый день ел Пигудань, около пяти лет. Однажды его учитель повёз его в другую бессмертную секту, и тогда он впервые за пять лет поел обычной еды. После этого, когда он снова ел Пигудань, она казалась ему труднопроглатываемой. Позже он стал ежедневно ходить в столовую секты. Со временем, даже отказавшись от зерна, он всё равно хотел что-нибудь поесть. К тому же, еда в секте была приготовлена из духовных растений и демонических зверей, полных духовной энергии. В тот день, когда он встретил Ли Шаньбэй, он не ел обычную еду почти месяц. По совпадению, он продал тех демонических зверей и решил что-нибудь съесть. Он не ожидал, что в маленьком городке на территории школы Гуйчуань такая привередливая еда. Она не только не удовлетворила его вкусовые рецепторы, но и усилила желание поесть. Когда что-то начинается, трудно остановиться. В тот день, когда он отправился в путь, слушая болтовню Ли Шаньбэй, он находил её слишком шумной. Но когда он попробовал булочки с рисом и острым перцем, он не смог удержаться и вернулся. Забирая её с собой, он изначально стремился лишь к сиюминутному удовольствию. По первоначальному плану, задание по Трехголовому тигру должно было завершиться примерно за десять дней. Но оказалось, что с ней он двигался всё медленнее и медленнее… В итоге это заняло очень много времени. «Брат Ли, вам повезло», — Фэн Си не поверила этому объяснению. Она всё понимала, поэтому с улыбкой отпила немного каши. Ли Муцин подумал, что она хвалит еду Ли Шаньбэй, и кивнул, ничего не сказав. «Фея-сестра, вкусно?» — Ли Шаньбэй увидела, что очарование главной героини заставило Лорда Цзю смутиться, и поспешила прервать их разговор. Если так будет продолжаться, у Лорда Цзю сердце от волнения остановится! «Вкусно, не ожидала, что этот рисовый отвар окажется таким освежающим», — Фэн Си не льстила. Отвар, должно быть, остыл. Первый глоток был мягким и нежным, прохладный отвар, вместе с освежающими закусками, действительно приносили огромное удовольствие. «Хорошо, хорошо, если Фея-сестра говорит, что хорошо, значит, это действительно хорошо!» — Ли Шаньбэй увидела, что в её миске осталось мало отвара, и снова положила ей ещё одну ложку. Веки Ли Муцина дрогнули. Он посмотрел на свою пустую миску и безмолвно отложил ложку. Ли Шаньбэй увидела, что Лорд Цзю отложил ложку, и подумала, что он уже наелся. С улыбкой она сказала: «Лорд Цзю, вы, должно быть, устали. Идите отдохните в комнате». Она подумала: «Скорее уходи, иначе твоя душа уйдет вслед за главной героиней!» Ли Муцин: «………Мне уйти?» «Я найду тебя позже», — Ли Муцину было неудобно просить ещё одну миску, поэтому он мог только оставить эту фразу и уйти. Фэн Си, сидевшая рядом и пившая отвар: «Это то, что я могу слушать? Вы так не считаете меня посторонней?» Ли Шаньбэй думала, что Лорд Цзю придёт позже учить её писать, и хотела оттянуть время сколько сможет. Поэтому, когда Фэн Си насытилась и ушла, она, терпя вздутие живота, допила оставшийся отвар, а затем медленно отнесла кастрюлю и посуду мыть. Когда Ли Муцин пришёл искать Ли Шаньбэй, он обнаружил, что её нет в комнате. Он подумал, что она играет с Фэн Си, и собирался выйти её искать. Но, проходя мимо двора, он увидел, как она моет посуду. Он с детства не занимался такой работой, поэтому не знал, что это тоже нужно делать. Взмахом руки вся посуда перед Ли Шаньбэй стала чистой, а затем, выстроившись в ряд, сложилась сама собой. Ли Шаньбэй лишь на мгновение замерла. В этом мире она видела слишком много всякого, поэтому такие мелочи её уже не удивляли.

http://tl.rulate.ru/book/151878/11156458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь