26. Боевые искусства
Джек вышел из магазина «Золотой Дракон» и слился с толпой на улице. Следующие полчаса он исследовал всю главную торговую зону города Озера Спокойствия и отметил про себя несколько мест, которые ему нужно будет посетить в ближайшие дни.
После того, как он закончил свой короткий осмотр, он шмыгнул в переулок, который вел ко двору могильщиков. Джек завернул за первый угол в лабиринте переулков, наклонился, чтобы подобрать несколько камней, которые лежали на земле, и дошел до тупика.
Он спокойно подошел к стене, приподнял форму и достал рогатку. Вложив камень в кармашек рогатки, он подошел, насколько плотно, насколько мог, и немного подождал.
Примерно через пару секунд из-за угла появилась хмурая голова.
Джек отпустил ремешок, и камень врезался аккурат в лоб странного подростка.
Его голова откинулась назад с громким треском, и через секунду он рухнул на землю. У него были незаметные коричневые одежды, по крайней мере, верхняя часть, которую увидел Джек, а его жирные волосы закрывали лицо, кровь с него капала на землю.
Два голоса вскрикнули от удивления одновременно с тем, когда рухнуло тело первого подростка.
Джек слегка нахмурился, думая: «Три? Черт, у них преимущество» параллельно с этим он поместил новый камень в сумку рогатки и потянул за резинку.
- Я не хочу неприятностей. Уйдите, и я сделаю вид, будто ничего не произошло, - крикнул Джек в конец переулка.
- У тебя проблемы, ты, маленький крысеныш! - крикнул мужской голос. Подростка, который потерял сознание, вытащили из поля зрения Джека, и через несколько секунд тот же голос обеспокоенно закричал, - Что ты с ним сделал?
- Ничего такого, чего не исправит несколько ночей в постели, – с уверенностью в голосе крикнул в ответ Джек, думая: «Если только он не заработал повреждение мозга». Он продолжил, - Мы можем закончить это сейчас, просто уйдите.
Джек услышал тихие голоса, спорящие в течение нескольких секунд, и внезапно подросток, почти такой же крупный, как Куанг Биндун, выскочил из укрытия и направился прямо к Джеку.
Как только Джек бросил камень, он увидел, как подросток поднял руки, закрывая лицо. Он раздраженно цокнул языком, доставая другой камень, и прицелился.
Второй камень попал подростку в руку, что прикрывала нос, но он боролся сквозь боль с криком, продолжая идти к Джеку. Через секунду после того, как первый подросток облажался, молодой человек с тонкой сборкой и расслабленным выражением лица вышел из-за угла. Он последовал за длинным подростком и использовал его, чтобы спрятаться от камней Джека.
Джек вздохнул внутрь, нацеливая свой последний снаряд на подростка. Так же, как подросток поднял руки, пытаясь защитить область, в которую целились, Джек поменял цель и отпустил хватку на резинке рогатки.
Третий камень врезался в колено, на которое парень просто поместил весь свой вес. С легким «бум» его нога согнулась под странным углом, и он упал на землю, крича в агонии.
У Джека не хватало времени на то, чтобы запустить четвертый камень, поэтому он бросил свою рогатку в сторону переулка и принял оборонительную стойку.
Молодой человек устремился Джека и бросил в него широкий крест. Джек легко уклонился и прописал пару сильных ударов под ребра молодому человеку.
Сплюнув, молодой человек отступил на несколько шагов и неловко попытался выбросить вперед кулак. Джек уклонился и парой резких ударов попал в ногу, на которой стоял молодой человек. Это заставило его закачаться и почти упасть, но он взял себя в руки себя и отступил на несколько шагов. Он осторожно повернулся к Джеку, ища путь к отступлению.
- Кто ты? – спросил молодой человек с мрачным выражением лица, когда он не смог вычислить слабость Джека. Вся уверенность, которую он испытывал, когда он выскочил из-за крепкого подростка, испарилась. Он не мог поверить, что тот, кто едва дорос ему до подбородка и был более низким по уровню совершенствования, мог сразиться с ним и двумя его партнерами.
Джек нахмурил брови.
- Кто ты? Я не знаю тебя, и я ничего не сделал, пока ты не начал приследовать меня, - он удерживал оборону, пока его мозг активно работал. «Я отвесил ему два мощных удара в солнечное сплетение, а удары ногами должны были сбить его с ног. Гребанное совершенствование. Мне, возможно, придется сделать что-то рисковое».
Пока Джек обдумывал свой следующий шаг, молодой человек сузил глаза так, что они стали похожи на две щелочки.
- Я не хотел убивать тебя, но ты не оставляешь мне выбора, - ответил он, занося руку для удара.
Брови Джека удивленно поднялись, когда он подумал: «Это его козырь? Тайная ата...» Прежде чем он смог даже закончить свою мысль, он увидел легкое мерцание духовной энергии на занесенной руке человека. Джек мог только скрестить в защиту руки перед грудью и переместить в них всю доступную духовную энергию, но так как кулак молодого человека двигался в три раза быстрее, чем до этого, он ударил прямо меж его скрещенных рук.
Весь воздух вылетел из легких Джека, и его тело отлетело в заднюю часть переулка и врезалось в стену старого здания. Он услышал, как заскрипели его руки и ребра, но, к счастью, ничто не сломалось, несмотря на ужасную боль. Когда он упал на землю, то повернулся к мужчине и закашлялся кровью.
Молодой человек издал несколько вздохов, а потом удивленно воскликнул:
- Ты… все еще жив?! Ты сильнее, чем ... ты выглядишь, - он начал подходить к телу Джека, продолжая, - Я мог бы оставить тебя в живых, если вернешь деньги, что у тебя есть.
Джек засмеялся сквозь кашель, подтянув ноги и усмехнувшись кровавыми губами.
- Я мог бы оставить тебя в живых, если вернешь деньги, что у тебя есть, - повторил, как попугай, Джек и пошевелился, глядя в яростные глаза, что смотрели на него.
Молодой человек открыл рот, чтобы что-то сказать, но вдруг Джек поднялся, копируя его позу.
Его глаза расширились от недоверия, он сделал шаг назад и поднял руки и принял оборонительную стойку.
Как только Джек вскочил, он опустил руку, сделав дриблинг напротив чужой пары ног. Молодой человек издал удивленный крик, и они оба упали на землю.
Джек быстро схватил его за ногу и потянул так сильно, как только мог. Он должен был вытянуть столько духовной энергии, сколько мог, через свое тело, прежде чем почувствовал, как хватка ослабла, и услышал сопровождающий это крик молодого человека.
Не давая ему возможности восстановиться Джек, он сел на грудь парня и использовал кулаки, чтобы ударить голову молодого человека о землю, пока тот не прекратил сопротивляться.
Жадно вдохнув воздуха, Джек посмотрел на свою работу.
Голова молодого человека отклонилась в сторону, из его рта сочилась смесь слюны, крови и зубов.
Джек несколько секунд смотрел на шею своего противника, прежде чем покачать голову и повернуть ее в сторону, чтобы она не утонула в своих же жидкостях. После этого он осторожно обыскал тело молодого человека.
Он нашел мешочек с несколькими серебряниками и красивым ножом. Джек взял и то, и другое, поднял рогатку и перешел к большому подростку, который полз, пытаясь сбежать.
Джек подошел со спины и наступил на раненное колено.
Через несколько секунд он крикнул:
- Заткнись, иначе я сделаю больнее, - он ткнул другое колено. Когда подросток продолжил хныкать, он холодным голосом добавил, - Хочешь ходить в будущем? - и это, наконец, его успокоило.
Маленькая фигурка Джека нависла над большим подростком.
- А теперь, почему вы пытались ограбить меня? - Прежде чем подросток мог открыть рот, он добавил, - Если ты солжешь мне, я сделаю с тобой кое-что похуже, чем с твоим другом.
Подросток посмотрел на молодого человека в слюнях, и его вывернуло у ног Джека.
Через несколько минут Джек оставил избитое и обобранное тело первого парня. «Старейшина Лонг, да? Интересно».
Когда он прошел через задние двери двора могильщиков, к нему поспешили Куанг Биндун и Ши Фуруи, как стоило им увидеть его окровавленную одежду.
Куанг Биндунг был похож на молодую мамочку, когда он набросился на Джека с вопросами а-ля «Ты в порядке? Что случилось? Кто это сделал?».
Джек подошел к пресной воде и вымыл куски зубов из своих избитых суставов, параллельно объясняя, что с ним случилось во время короткой экскурсии.
- В целом, мы обнаружили приятный сюрприз, и даже заработали несколько лишних серебряных монет, - заключил Джек, глядя на недоверчивые лица двух своих друзей.
Спустя пару секунд молчания, Джек взмахнул бровями и сказал:
- После этого инцидента я пришел к выводу, что большинство людей здесь ничто в боевых искусствах. Этот парень оказался самым опытным из этой группы, но даже он облажался во всех своих атаках. Мы можем начать работать над этим раньше, чем я планировал.
Куанг Биндун и Ши Фуруи обменялись взглядами; они научились игнорировать некоторые странные слова, которые Джек произносил время от времени. Через взгляды произошел короткий диалог, и в конце концов Ши Фуруи спросил:
- Когда? Наше расписание не оставляет много свободного времени. А теперь ты хочешь добавить что-то еще?
Джек несколько секунд смотрел на фигуры всех окружающих во дворе и сказал:
Мы свободны сейчас. Используем это время.
Неверие отразилось на лице Ши Фуруи, и он вскочил:
- Сейчас? Перед всеми? Ты больной.
Джек оглянулся на него, нахмурившись, и сказал:
- У нас нет времени на это, потому что чем скорее мы начнем, тем скорее мы сможем что-то сделать.
Он вышел из их небольшого круга на достаточно открытую площадку и помахал Куанг Биндуну, чтобы тот присоединился к нему.
Куанг Биндун с недоумением посмотрел ему в глаза.
- Что теперь, Танда?
Джек посмотрел на него со злой ухмылкой.
- Попытайся ударить меня, - спустя несколько секунд гляделок, Джек бросил взгляд на Куанг Биндун и зарычал, - Если не попытаешься меня сейчас же ударить, я прекращу тебя учить.
Куанг Биндун стоял ошеломленно, а потом взревел и выбросил яростный кулак в сторону маленького мальчика, который стоял перед ним.
Джек с разочарованием посмотрел на удар, быстро уклоняясь, и ударил Куанг Биндуна между ног.
Он потряс больную руку, а затем обернулся, чтобы посмотреть вниз на извивающегося Куанг Биндуна. Он пытался и не мог удержать рыдвния, прикрываясь обеими руками в тщетной попытке защититься от колющей боли.
Джек взглянул на бледного Ши Фуруи и вздохнул, сказав:
- Нас ждет немало работы…
http://tl.rulate.ru/book/15165/343265
Сказали спасибо 15 читателей