Готовый перевод The Witch CEO is NOT a Demoness / Ведьма исполнительный директор точно не Демонесса: Глава 73

Глава 73: я жених Сяо Мэй

Когда Мин Фэнг покинул комнату дедушки Фэнга, Фэнг Цзю вернулась вместе с ассистентом Лонгом и доктором Мю.

"ААА? Мин Фэнг... Почему ты снаружи?"

Мин Фэнг уложил волосы, которые торчали из ее прически. Всякий раз, когда они выходили из дома, Фэнг Цзю всегда связывала ее волосы в пучок.

Кроме Мин Фэнга и ее Йейе, никто не видел длинных черных волос Фэнг Цзю. Даже Сяо Мэй и Ян Фей.

Мин Фэнг взял ее за руки после того, как уложил волосы Фэнг Цзю.

"Дедушка Фэнг сказал, что мы должны вернуться. Тебе нужно отдохнуть. Помни, что ты несешь маленькую шишечку."

Мин Фэнг посмотрел на доктора Мю.

"Я оставлю дедушку Фэнга в ваших руках, Доктор Мю."

Доктор Мю кивнул.

"Не волнуйтесь, господин Лу, мы позаботимся о председателе Фэнге. Мисс Фэнг, посещение вашего дедушки, безусловно, сделает его счастливым. Счастье дает ему позитивный взгляд, который хорош для его здоровья. Надеюсь, вы сможете навещать его как можно чаще."

Фэнг Цзю кивнула.

"Я буду. Я обязательно буду посещать Йейе как можно чаще. Спасибо, Доктор Мю."

Лонг Джин двинулся вперед.

"Мисс Цзю, мистер Лу, я провожу вас на улицу. Доктор Мю, председатель ждет вас внутри."

Фэнг Цзю, Мин Фэнг и помощник Лонг уехали.

Когда Доктор Мю вошел в комнату, он увидел, что лицо Сюань Тяня было наполнено улыбками.

Он шагнул вперед и посмотрел на монитор, ответственный за регулирование и запись здоровья Сюань Тяня.

"Председатель Фэнг, кажется, сегодня произошло что-то хорошее."

Доктор Мю проверил карту Сюань Тяня, когда говорил.

Сюань Тянь от души рассмеялся. Его глаза мерцали, когда он вспоминал ощущение, которое он чувствовал, когда касался своего правнука в животе Фэнг Цзю.

"Доктор Мю.. Этот старик очень счастлив. Наконец, когда я закрываю глаза, я уверен, что даже если я оставлю свою драгоценную внучку, она не будет одинока. Зная, что у Фэнг Цзю уже есть кто-то, кто будет с ней после моей смерти, моя душа навсегда успокоиться."

Доктор Мю улыбнулся.

"Председатель Фэнг, вы верите в чудеса? Я доктор, но я верю в чудеса. Пока вы верите, пока вы надеетесь, все возможно. Будьте позитивным."

Сюань Тянь засмеялся.

"Действительно. Зная, что я буду прадедушкой, мое тело чувствует свет. Aйeee... Я не хочу просить о невозможных вещах, таких как долгая жизнь, я только надеюсь, что смогу увидеть свою драгоценную маленькую шишечку, прежде чем я умру."

Доктор Мю коснулся плеча Сюань Тяня.

"Мы сделаем все возможное, чтобы выполнить ваше желание, председатель Фэнг."

------------

После того, как Сяо Мэй встретила Ян Ронг, она не сразу вернулась домой.

Как и раньше, она прогуливалась снаружи. Это был уже вечер, когда она решила вернуться.

Мин Дэ может прийти домой через полчаса. Она должна вернуться и приготовить ужин.

Когда Сяо Мэй была "похищена", она не хотела оставаться с Мин Дэ. Она хотела пойти и найти Фэнг Цзю и попросить у нее место для отдыха. Она также хотела работать в офисе. Даже в качестве помощника было бы неплохо.

Но Мин Дэ наложил вето на эту идею. Он устроил истерику, не надевая ничего в пентхаусе целых два дня.

Сяо Мэй не могла смотреть на обнаженное тело Мин Дэ, поэтому она могла только забыть про свою идею.

Сяо Мэй была вынуждена изучать искусство и музыку, как те благородные мисс в древнюю эпоху. Ее отец готовил ее к тому, чтобы она стала идеальной домохозяйкой. Идеальная жена бизнесмена. Жена, которая может показать свой талант в любое время и в любом месте.

С юных лет она уже знала, что ее отец хочет, чтобы она зависела только от мужа. Как кукольная жена, которая умела только кивать.

Но она отказалась. Так что за спиной отца она преследовала то, что любила.

Готовку.

Жизнь с Мин Дэ и приготовление пищи для него сделали ее счастливой.

Она никогда не чувствовала себя такой счастливой. Сяо Мэй шла к своей машине, когда увидела старика, сидящего под деревом.

"Дедушка, что вы делаете?"

Сяо Мэй присела рядом с ним.

"Я проголодался."

"Ааа?"

Сяо Мэй посмотрела на клубничные кексы, которые она принесла. Эти кексы было непросто купить. Вы должны сделать пред заказ, прежде чем вы могли бы купить один.

Она жаждала эти кексы в течение нескольких дней, но глядя на бедного старика, который был очень голоден, Сяо Мэй немедленно дала коробку кексов.

"Дедушка, съеште это. Эти кексы очень вкусные."

Старик получил коробку и уставился на нее.

"Ты хороший ребенок. Я хочу свести тебя с моим внуком. Ты свободна?"

Сяо Мэй потеряла дар речи.

Она никогда не думала, что старик настолько бесстыден, что даже хотел связать ее со своим внуком.

Она улыбнулась через силу. Сяо Мэй даже не ответила. Она встала и похлопала по заднице.

"Дедушка, съешь эти кексы, хорошо? Я должна идти. Хочешь куда-нибудь поехать? Я могу сопроводить вас туда, если хотите."

Лицо старика искривилось.

"Почему ты не отвечаешь? Мой внук очень красивый, говорю тебе! Если ты выйдешь за него замуж, ваши дети будут очень красивыми!! Так ты свободна или нет?"

Сяо Мэй открыла рот, чтобы ответить, когда кто-то назвал ее имя.

"Маленькая Мэй.."

Сяо Мэй замерла. Голос, который назвал ее имя, был очень знаком. Когда она повернула голову, она увидела Роберта Джонсона, стоящего позади нее.

"Старший брат Роберт."

Она не могла поверить, что он был здесь, в Пекине.

"Почему.. Почему ты здесь?"

Роберт шагнул вперед. Он хотел обнять ее, но прежде чем он смог дотронуться до руки Сяо Мэй, старик встал между ним и Сяо Мэй.

"Мерзкий сопляк, кто ты такой?"

Роберт посмотрел на старика, который смотрел на него.

"Я ее жених. Я жених Сяо Мэй. Как насчет тебя? Кто ты такой, дедушка?"

Старик фыркнул.

"Я ее будущий дедушка. Ты ее жених? А? Но у меня нет такого внука, как ты. Мой внук-ее жених."

Сяо Мэй, которая стояла рядом с ними, смогла только закатить глаза.

'Что, черт возьми, происходит?? Почему старший брат Роберт здесь?? И почему этот старик ведет себя как ребенок??'

http://tl.rulate.ru/book/15159/309217

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь