Готовый перевод Immortal Wanderer: Forced to Conquer Heavens / Бессмертный Странник — Вынужден Покорять Миры!: Глава 10

Цветы раскрылись в двух местах, и обе ветви повествуют о себе. Вернёмся к Фан Муе, который после отбытия из лагеря на песчаной дюне, вместе с отрядом сыновей дома Мон, неустанно ехал день и ночь, и наконец, к вечеру второго дня, прибыл на территорию уезда Сюньян.

Сменив лошадей, не стали задерживаться и сразу же направились к горе Наньян.

Гора Наньян расположена к востоку от города Сюньян и относится к отрогам гор Циньлин. Здесь глубокие леса, укромные пещеры, а озеро блестит как зеркало. Лао-цзы некогда проповедовал здесь Дао. Поскольку в горах имелись запасы высококачественной киновари и ртути, Первый Император приказал придворным даосам во главе с Сюй Фу устроить здесь место для алхимии.

Алхимическая площадка была под охраной пяти тысяч отборных солдат Великой Цинь, а командовал ими генерал Сюй Гуй.

Когда Фан Муе прибыл с подкреплением, он предъявил приказ от Первого Императора. Солдаты проводили его внутрь алхимической площадки для встречи с Сюй Гуем.

Фан Муе помнил лицо Сюй Гуя по фильмам, поэтому не ошибся. Увидев генерала и снова предъявив приказ Императора, он без обиняков спросил: — Генерал Сюй, эликсир бессмертия уже готов?

Сюй Гуй увидел встревоженное выражение лица Фан Муе и его утомлённый вид, понял, что ситуация срочная, и немедленно ответил: — Ранее мальчик-слуга из алхимической башни доложил, что мы находимся на критическом этапе его сгущения.

Едва он договорил, как двери алхимической башни распахнулись. Несколько даосов, сопровождаемые мальчиками-слугами, вышли друг за другом. Старший даос, одетый в тёмно-чёрный монашеский халат с седыми волосами и бородой, поклонился Сюй Гую и произнёс: — Генерал Сюй, эликсир бессмертия готов! — С этими словами он протянул Сюй Гую флакон из бронзы.

Как только Сюй Гуй принял флакон, Фан Муе отвёл его в сторону и низким голосом произнёс: — Генерал Сюй, генерал-майор Мон И передал указ Его Величества: нам надлежит немедля доставить эликсир бессмертия на платформу Шацю, не допуская никаких задержек.

Сюй Гуй сложил руки в приветственном жесте и ответил: — Сюй Гуй принял приказ!

Сразу после этого Сюй Гуй отобрал три тысячи солдат и покинул алхимическую площадку вместе с Мон И и другими.

Вскоре после их отбытия, в незаметном углу, почтовый орёл вспорхнул и начал стремительно удаляться вдаль.

Покинув гору Наньян, армия прошла по инерции свыше десяти ли, когда у Фан Муе внезапно мелькнула мысль: «Нет, если я буду просто следовать за отрядом, меня окружит армия Чжао Куана! Мне нужно найти способ оторваться от основной группы».

«Интересно, как изначальному Наньгун Яню удалось не попасть в окружение вместе с Сюй Гуем и благополучно вернуться в лагерь на платформе Шацю? Или же моя траектория уже отличается от траектории Наньгун Яня?»

Об этом подумав, Фан Муе покрылся холодным потом.

Если это так, то дальнейшее получение им эликсира бессмертия примет непредвиденный оборот.

«Таинственная сила, что перенесла меня сюда, умоляю, защити меня!» — непрерывно молился Фан Муе про себя.

Пройдя ещё несколько ли, Фан Муе обратился к Сюй Гую, который ехал рядом с ним: — Генерал Сюй, эликсир бессмертия имеет первостепенное значение. Есть опасения, что мятежники попытаются его захватить. В качестве меры предосторожности я возьму отряд сыновей дома Мон и пойду вперёд в качестве разведывательного авангарда.

Сюй Гуй сложил руки в поясном поклоне: — Благодарю вас, генерал Наньгун.

Таким образом, Фан Муе с сыновьями дома Мон оторвался от основного отряда, и они шли на десять ли впереди, разведывая обстановку. Обе группы двигались стремительно, приближаясь к платформе Шацю.

Чем ближе они подходили к платформе, тем сильнее натягивалась струна в сердце Фан Муе.

Наступил третий день после ухода из горы Наньян, и до платформы Шацю оставалось всего несколько десятков ли.

Фан Муе ехал впереди верхом, осматривал высоты по обочинам, и в его сердце зародилось недоброе предчувствие, отчего он слегка нахмурился.

Фан Муе с суровым выражением лица отдал приказ десяткам сопровождавших его сыновей дома Мон: — Вы взобраться на возвышенности по склону и внимательно осмотреть местность. При обнаружении чего-либо необычного — подайте сигнал стрелой.

— Да, генерал! — Десятки сыновей дома Мон быстро приняли приказ, разошлись и галопом устремились к высотам по обе стороны.

Как только сыновья дома Мон почти достигли гребня высоты, откуда-то хлынул град стрел. Люди и кони тут же были пронзены множеством стрел и погибли.

Увидев это, зрачки Фан Муе сузились, в сердце зазвонил тревожный колокол. Без малейшего колебания он пришпорил боевого коня и помчался в сторону платформы Шацю.

Фан Муе гнал коня на пределе, люди и животные были на грани гибели, но наконец они благополучно вернулись на платформу Шацю. Войдя в лагерь, он громко крикнул: — Немедленно доложите генералу!

Мон И находился с Ху Хаем, Ли Сы и Чжао Гао в шатре Цинь Шихуанди, расспрашивая придворного лекаря о состоянии Императора. Лекарь только вздохнул и не успел ответить, как в шатёр ворвался солдат: — Докладываю! Генерал Наньгун вернулся в лагерь, есть срочные военные сведения!

Мон И услышал это, посмотрел на троих перед собой и, заметив перемену в их лицах — Ху Хая, Ли Сы и Чжао Гао, — хотя и почувствовал замешательство, не придал этому значения, кивнул и поспешно ушёл.

Фан Муе ждал его в лагере. Увидев приближающегося Мон И, он поспешно изложил ситуацию: — Докладываю генералу, эликсир бессмертия готов, но генерал Сюй Гуй попал в окружение мятежников по дороге с ним.

— Собрать людей, готовиться к выступлению! — Лицо Мон И стало суровым. Сказав это, он повернулся и направился к шатру Цинь Шихуанди.

— Есть! — Фан Муе немедленно собрал сыновей дома Мон и гвардейцев.

По пути в шатёр Императора Мон И увидел, как несколько солдат тащат его личного лекаря. Он смутно расслышал панические слова лекаря: — Передайте от меня канцлеру, я ничего не знаю! Я ничего не скажу, я ничего не знаю.

Мон И сразу почувствовал, что с Императором что-то не так, и поспешил ускорить шаг. Как только он вошёл в шатёр, то услышал, как Ли Сы говорит: — Близким наложницам приказано последовать за ним в могилу, сохранив верность.

Мон И замер на месте, потрясённый до глубины души: «Дела зашли так далеко! Нет! С Его Величеством не должно случиться ничего! С Юй Шу тоже!»

— Докладываю Его Величеству, эликсир бессмертия готов, но он окружён мятежниками по пути сюда. Ваша покорная слуга просит разрешения немедленно отправиться за ним.

Мон И встал на одно колено перед ложем Цинь Шихуанди и громко произнёс.

Ли Сы выступил вперёд, чтобы остановить его: — У генерала Мон ответственное задание по охране Вашего Величества, ему не следует уходить.

Мон И встревоженно воскликнул: — Положение экстренное, нельзя медлить! Прошу Вашего Величества отдать приказ!

Чжао Гао подошёл и, получив покровительственное указание от Цинь Шихуанди, сказал: — У Императора приказ: генерал Мон должен немедленно забрать лекарство, не допуская ошибок!

Мон И сложил руки в приветственном жесте и уже собрался уходить, как Ли Сы вновь выступил вперёд: — Постойте! Генерал Мон, армия, которую взял с собой Император в эту поездку, невелика. Если генерал Мон поведёт большую армию за лекарством, мятежники могут воспользоваться моментом и напасть на свиту, и будет трудно гарантировать безопасность Императора.

— В таком случае, Ваше покорное слуга поведёт только личную охрану на лёгких конях за лекарством! — С этими словами Мон И развернулся и ушёл, совершенно не заметив за спиной коварных взглядов, которыми обменивались Ху Хай, Ли Сы и Чжао Гао.

Юй Шу по приказу пересела из шатра в повозку-колесницу, испытывая недоумение. Услышав издалека мольбы о пощаде, она откинула занавес и увидела, как увозят личного лекаря Цинь Шихуанди. В сердце её уже зародились смутные подозрения. Заметив проскакавшего мимо Мон И, она вновь откинула занавес и мягко позвала: — Генерал Мон И.

Мон И осадил коня рядом с повозкой Юй Шу, смотрел на её нежно устремлённый на него взгляд, и множество слов в сердце обратились лишь в четыре: — Ли Фэй, берегите себя!

Юй Шу взволнованно сказала: — Ты обязательно должен вернуться!

Лицо Мон И было твёрдым, в глазах — нежность: — Эликсир может спасти жизнь Императору, а значит, спасёт и жизнь Ли Фэй. Мон И клянётся, что будет верен до смерти!

Они смотрели друг на друга, не отрываясь.

В этот миг она поняла, куда он направляется. В этот миг он знал о её чувствах.

В этот миг время, казалось, замерло, а в следующий — пронеслось тысячелетием.

Этот взгляд, которым они одарили друг друга, преодолел течение времени, и неведомо, куда он устремился.

http://tl.rulate.ru/book/151573/11230196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь