Готовый перевод Consuming Earths, Devouring Skies / Поглощая Земли, Пожирая Небеса: Глава 57. Высокостатусная дочь.

57 Высокостатусная дочь

На плетеной кушетке лениво восседала красавица с сапфировыми волосами, слуги обмахивали ее с разных сторон веером. На столе стояли кубок, наполненный вином, и тарелка, с разложенными на ней всевозможными свежими фруктами. Глаза девушки были полны глубокой скуки, она смотрела по сторонам, погруженная в мечты и бессмысленные мысли. Это была та самая красивая женщина, к которой по ошибке ворвался Янь Цзайцзэнь, его глаза запятнали ее тело, и нынешнее наказание юноши в глубоких шахтах было ее приговором.

Девушка находилась в комнате, заполненной бело-голубым императорским декором со следами золотых узоров, придававших ей очень богатый вид. Вдруг на коленях вошел молодой человек, сопровождая человека, которого Янь Цзайцзэнь помнил с прошлого раза. Это был допрашивавший его культиватор, среднего возраста из области ядра происхождения,.

Их появление, казалось, не вызвало у девушки никакого интереса. Она лишь мельком взглянула на них, прежде чем сорвать виноградину и положить ее в рот. Молодой человек, стоявший на коленях, медленно поднялся и тихими, осторожными шагами приблизился. Когда он подошел, то четко сказал: «Леди Ди, у меня есть рапорт о человеке по имени Янь Цзайцзэнь."

Но и это, похоже, не привлекло внимания девушки. Она только тихо фыркнула, и ее настроение явно ухудшилось. Именно этот человек вторгся к ней в ванную, увидел ее тело и все равно так легко отделался. Если бы это не было связано с особыми обстоятельствами, она бы выколола ему глаза, кастрировала и сожгла.

Парень, казалось, не чувствовал себя подавленным ее отсутствием внимания, и он продолжил: "Он гражданин Пресбы, член клана Янь, который расположен в месте, называемом метеоритный город. Это второстепенная сила внутри страны и не имеет большого значения среди бесчисленных сил Пресбы. Даже среди войск второго эшелона они были довольно среднего уровня". Мужчина перечислил информацию о происхождении Яня Цзайцзэня. Однако женщина продолжила спокойно есть свой виноград.

Мужчина средних лет не удержался и мысленно покачал головой. Мальчик был несправедливо приговорен к своей участи из-за чужих махинаций. Он выжил, но вскоре был приговорен к смертной казни. Его враги, должно быть, почувствовали облегчение.

Затем молодой человек начал рассказывать ей о Яне Цзайцзэне: «В этом году ему исполнилось семнадцать, и в своем клане он считается бездарным человеком, несмотря на то, что является внуком Лорда клана. Около года назад он случайно пропал без вести. Многие в клане считают его мертвым, другие считают, что он сбежал с позором, и едва ли кто-то проявляет какую-либо форму горя по этому поводу. Они даже искали его не больше трех дней." Если бы Янь Цзайцзэнь услышал это, он бы не удивился, но все равно бы почувствовал разочарование в своей семье.

« Хм,»- Леди Ди фыркнула и посмотрела на мужчину средних лет с выражением "Я же тебе говорила". Мужчина средних лет не удержался и слегка смущенно покачал головой. Ранее он пытался заставить ее спасти Яня Цзайцзэня из глубоких шахт, но она отказалась. Он, наконец, убедил ее согласиться, если у Яня окажется какая-то мощная сила, которая могла бы обменять ресурсы на него.

«Очевидно, он этого не сделал,» - лениво сказала Леди Ди. Молодой человек покачал головой, показывая, что больше ничего не знает. По правде говоря, они потратили почти полгода на сбор этой информации из-за огромного расстояния. Молодой человек чувствовал, что это была пустая трата ресурсов, чтобы сделать так много для никого.

Леди Ди небрежно махнула рукой, давая понять, что больше ничего не нужно. Молодой человек с глубоким поклоном удалился.

-Прошу прощения, - вмешался мужчина средних лет,- похоже, мои опасения были напрасны.

Она слегка покачала головой:

-Старейшина Лу, твое сердце слишком доброе,- она действительно не собиралась выпускать Яня Цзайцзэня. Если бы он действительно обладал огромной силой, она бы просто сделала так, чтобы его убили. Но поскольку силы не было, то он мог медленно умирать в глубоких шахтах.

Старейшина Лу не смог сдержать настороженной улыбки. Похоже, что бы ни случилось, этому человеку суждено было умереть. Если бы только он не встретил эту высокопоставленную женщину. Он невольно взглянул на эту леди Ди. Она была необычайно красива и являлась дочерью военного командующего всей имперской армией. Если бы не этот факт, ее тусклое отношение к культуре привело бы ее в постель к какому-нибудь мужчине в качестве жены или наложницы.

Тем не менее, благодаря своему рождению она выиграла в лотерею.

Госпожа Ди немного поразмышляла, прежде чем ее глаза загорелись, и, посмотрев на старейшину Лу, спросила: «прибыл ли принц Рен?"

Она, казалось, показывала волнение в первый раз с тех пор, как прибыл старейшина Лу.

Старейшина Лу беспомощно улыбнулся и кивнул: "Он прибыл вчера и отдыхал весь день. Сейчас, должно быть, в своей комнате."

Принц Рен был третьим принцем у Имперского императора Грукса. Он третий сын, и несмотря на то, что ему уже почти триста лет, еще не обзавелся женой. Рен обладал необычайной внешностью, имперским изяществом, умом в битве и стратегии, невероятным талантом к самосовершенствованию, который позволял ему постигать хоть и низши, но тем не менее мировой закон. Число людей, которые могли бы постичь единый мировой закон в целом по Пресбе, составляло около девяноста тысяч человек на девять миллиардов. Это была чрезвычайно низкая цифра.

Многие женщины пытались привлечь его внимание не только ради статуса, но и ради хорошего мужа с бесконечным потенциалом. Из всех многочисленных культиваторов в Груксе, за последние десять тысяч лет, именно ему была дана наибольшая надежда на продвижение в Царство истинной сущности. Были даже надежды, что его объявят следующим императором ГРУ.

- Отлично! Я пойду встречать его,- голос девушки звучал высокомерно, и она довольно быстро поднялась с дивана. Ее глаза были полны предвкушения, шаг был быстрым. Она направилась к выходу, а за ней последовали несколько доверенных слуг.

Старейшина Лу посмотрел вперед, но не смог удержаться и внутренне покачал головой. Он немного понимал личность принца Рена и, вероятно, тот бы выбрал только кого-то с исключительным талантом культивирования или того, кто ему действительно нравился. Что же касается Леди Ди, то она не достигла ни того, ни другого. В течение последних ста лет она ездила верхом на его фраке в надежде привлечь его внимание.

Лу посмотрел в открытое окно. Его мысли вернулись к той фигуре, чья жизнь была невиновна, но ему все равно вынесли обвинительный приговор.

-Пятьсот лет...

Вздох.

Он вспомнил, когда был моложе, и как ему дали нечто подобное. Если бы тогда не было военного командира, его постигла бы та же участь.

Он бесшумно исчез, следуя за Леди Ди среди теней.

http://tl.rulate.ru/book/15156/649494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь