Готовый перевод Road Survival: Starting with an S-tier Talent / Выживание на дороге: Начало с талантом S-уровня: Глава 29

Затуманившись, Юй Мао проснулась, опустила окно машины и, увидев знакомый фонтан и знакомую обстановку, взволнованно закричала:

— Это здесь, сестрёнка, это Цветочный городок, мой дом здесь.

Всего несколько часов разлуки, и вот она снова видит знакомый городок. Сердце её переполнялось радостью, хотелось тут же прилететь домой, к родителям.

Юй Мао, говоря это, уже собиралась отстегнуть ремень безопасности, чтобы выйти из машины, но ремень словно взбунтовался. Только что легко застегнувшийся ремень теперь никак не поддавался, не только не отстегивался, но и затягивался всё туже.

Цяо Юй отстегнула свой ремень, наклонилась и нажала кнопку, та щёлкнула, и ремень отстегнулся, а Юй Мао тут же открыла дверь и выскочила из машины.

Она ступила на твёрдую землю, с восторгом оглядывая толпу людей вокруг, и, возбуждённо потянув Цяо Юй за штанину, пошла вперёд.

— Сестрёнка, пойдём, домой, пойдём домой.

Цяо Юй закрыла дверь, бросила взгляд вокруг, убедившись, что никто не обращает внимания, закрыла машину и, держа ключ в руке, покорно пошла за Юй Мао.

Она тайком сжала рогатку в руке, не ослабляя бдительности ни на секунду.

Юй Мао ничего не видела, она просто неслась вперёд, ловко уклоняясь от различных препятствий на пути, в её глазах читалась лишь радость от возвращения домой.

Ей было весело, а вот Цяо Юй пришлось несладко.

Малышка шныряла по земле, а Цяо Юй не могла обойти клумбы высотой до пояса, то коленом врезалась в угол клумбы, то задевала рукавом несколько цветков.

— Хорошо, хорошо, не тяни меня, я сама пойду, — выплюнув траву изо рта, сказала Цяо Юй, заставляя Юй Мао отпустить её.

— О! — послушно отпустила руку Юй Мао, замедлила шаг и повела за собой.

Перейдя площадь и свернув у пешеходного перехода, они вскоре оказались перед рядом невысоких домов.

Юй Мао, указав на крайнюю дверь, потрясла пальцем Цяо Юй и сказала:

— Сестрёнка, там мой дом.

Цяо Юй посмотрела: дом не был похож на обычный жилой комплекс, скорее на виллу в мире людей.

Все дома были одинаковой формы, с лепесткообразной крышей, бежевыми стенами, отличались только цветом.

Похоже, у этой малышки дома водятся деньги.

Радостно отсканировав лицо, Юй Мао вошла в ворота комплекса, Цяо Юй последовала за ней.

Внутри виллы было очень тихо, повсюду были цветы, розовые кусты высотой с плечо Цяо Юй, целая стена фиалок, словно водопад, а арочная цветочная стена гласила: «Добро пожаловать домой».

Юй Мао уверенно подошла к одной из вилл, на цыпочках ввела пароль от двери, и дверь с тихим щелчком открылась.

— Сестрёнка, скорее заходи, — позвала она Цяо Юй.

Цяо Юй помедлила, сунула руки в карманы и, слегка наклонившись, вошла в виллу.

— Папа, мама, я вернулась! — едва переступив порог, Юй Мао во всю глотку закричала, словно сорвавшаяся с цепи птица.

Голос разнёсся по всей вилле, и обычно со второго этажа раздавался ответ, но сегодня никто не ответил.

В замешательстве Юй Мао надела тапочки, открыла шкаф, поставила обувь и достала пару новых тапочек для Цяо Юй.

Она снова позвала, чтобы убедиться, что дома никого нет, затем подошла к гостиной, забралась на диван и достала телефон в форме цветка.

— Сестрёнка, присаживайся, кажется, папы и мамы нет дома.

Цяо Юй кивнула, села на диван и, оглядываясь, стала рассматривать обстановку виллы.

Яркие цвета дома, странные формы мебели — всё это напоминало сказочный домик.

Юй Мао включила телефон, и появилась прозрачная панель, на которой она набрала несколько цифр, чтобы позвонить, и терпеливо стала ждать, когда ей ответят.

— Бип...

Раздался гудок, и на экране появилась женщина-лилипут с розовыми ушами и заплаканными глазами.

— Мама, где ты, я вернулась, — радостно закричала Юй Мао.

— Юй Мао!! Доченька, ты вернулась, где ты была, ты дома? Мама сейчас же вернётся с папой.

Увидев Юй Мао на экране, Цветок сначала не поверила своим глазам, но не успела она прийти в себя от потрясения, как из её глаз потекли слёзы.

Дочь вернулась, дочь вернулась целой и невредимой.

— Да, мама, я дома, скорее возвращайтесь!

— Хорошо, хорошо, мама сейчас же приедет, — голос Цветка слегка дрогнул, не успев много сказать Юй Мао, она сказала лишь, чтобы Юй Мао не убегала из дома, и тут же отключила телефон, выбежав наружу.

Экран погас, Юй Мао спрыгнула с дивана, шлёпая ногами побежала на кухню, встала на табуретку и достала из холодильника неоткрытую бутылку молока.

Обхватив бутылку, она взяла два чистых стакана и вернулась в гостиную.

— Сестрёнка, пей молоко, мама сказала, что скоро вернётся.

Юй Мао поставила всё на стол и попыталась открутить крышку бутылки.

Крышка была не открыта, и плёнка была плотно прижата, она крутила её долго, но так и не смогла открыть молоко.

Цяо Юй молча встала, взяла молоко, прижала крышку и повернула, молоко легко открылось.

— Сестрёнка, ты такая крутая!

Юй Мао восхищённо смотрела на Цяо Юй.

Цяо Юй: ...

Она налила полный стакан молока и протянула Юй Мао, а себе налила совсем немного.

Не успела она сесть, как послышались торопливые шаги, снаружи раздался звук набора пароля, и в дверь ворвались несколько лилипутов.

Два лилипута, возглавлявшие процессию, увидев живую Юй Мао, зарыдали ещё до того, как смогли произнести хоть слово.

— Детка! Детка, ты вернулась, где ты была? Ты хоть знаешь, как мама волновалась!

— Доченька, как ты могла выйти не на своей остановке? Кто тебя вывел, скажи папе, папа найдёт полицию, чтобы их арестовать.

Папа и мама Юй Мао обнимали её и отчаянно плакали, как будто нашли драгоценность, которую потеряли.

Остальные лилипуты, следовавшие за ними, тоже покраснели глаза: все они были родственниками Юй Мао, и в течение нескольких часов после её исчезновения каждый из них был очень обеспокоен.

Теперь, когда Юй Мао благополучно вернулась, они могли успокоиться.

Особенно Да Юн, увидев, что внучатая племянница цела и невредима, достал телефон и позвонил, приказав своим подчинённым прекратить поиски.

Юй Мао тоже плакала, уткнувшись головой в объятия Цветка, обнимая её за шею и всхлипывая:

— Простите, папа и мама, я случайно заснула в машине и, не расслышав объявление, вышла не на своей остановке.

— Ничего, ничего, это вина папы и мамы, не нужно было тебе сегодня ехать домой одной. Главное, что ты вернулась, мама больше никогда не позволит тебе ездить в машине одной.

Цветок обняла дочь, и камень упал с её сердца, она боялась даже представить, что бы случилось, если бы дочь пропала, к счастью, Богиня Цветов благословила, и дочь благополучно вернулась.

Наплакавшись вдоволь, Юй Мао высунула голову из объятий Цветка, вытерла слёзы и, указав на Цяо Юй, сказала:

— Папа и мама, это сестрёнка проводила меня домой, я обещала отдать ей все свои карманные деньги.

— Сестрёнка?

Вся компания в доме опешила, и только тогда они заметили, что в гостиной есть ещё и посторонний человек.

Взгляды всех присутствующих последовали за указанием Юй Мао и, увидев человека, особенно странного человека с шишкой на голове и перевёрнутой буквой V на ней, пришли в ужас.

— Это... человек?

— Человек!

Цяо Юй неловко кивнула и поздоровалась со всеми:

— Здравствуйте!

http://tl.rulate.ru/book/151244/9305613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь