Готовый перевод Our Mother Planet Secretly Took on a Human Form / Наша матушка-планета тайно приняла человеческий облик: Глава 52

(52 заблокировано, подана заявка на разблокировку)

Цяо Шаша спала особенно крепко, тело ныло, но она была полна энергии.

Как только она открыла глаза, то увидела Ли Цанга, спавшего с открытым ртом в позе всадника во весь рост.

Сначала она подернула уголками губ, а затем пнула его со всей силы:

— Спишь, спишь, я же просила тебя убираться!

Ли Цан с грохотом шлёпнулся на пол, скривился и вскочил:

— Какого хрена, ты психованная!

— Непокорный сын, ты совсем обнаглел...

Ты пинаешь меня, я бью тебя локтем, так по-детски.

Ли Цан не ожидал, что у маленькой тёти в этом месте будет душевая, ванна хоть и маленькая, но всё равно приятно.

— Ты всю воду превратил в чёрную, ужасно грязный, — с отвращением сказала Цяо Шаша. — Как будто мира не видел, вчера не видел трубы на крыше? В последние несколько дней сорок-пятьдесят мужиков возились там день и ночь, вся дождевая вода, собранная с крыши, будет собираться в бассейне на 17-м этаже для централизованной фильтрации и очистки, а затем распределяться по этажам.

Ли Цан босиком стоял на полу и чистил зубы:

— Этого достаточно? Ещё и для купания, какая роскошь...

Маленькая тётя закатила кокетливые глаза:

— Ах ты, мерзавец, оденься!

— Если бы снаружи не было столько ходячих мертвецов, нам бы и водохранилище не пришлось строить, недалеко от города есть два немаленьких озера.

— Давай быстрее, помойся и иди на крышу есть, опоздаешь — ничего не останется.

Ли Цан думал, что вчерашнее тушёное мясо на вечеринке было исключением, но когда он поднялся наверх, то увидел целых три огромных котла, полных риса, булочек и овощей.

Как только Цяо Шаша увидела еду, она слегка нахмурилась, взяла белую булочку и налила только небольшую миску супа, села где попало.

Ли Цан на это не обращал внимания, наполнив огромную миску до краёв.

Пока он ел, он вдруг сказал:

— Что-то не то со вкусом мяса...

Цяо Шаша холодно усмехнулась:

— Как ты думаешь, почему мы можем позволить себе есть мясо каждый день? Хочешь знать, куда дели вчерашние трофеи?

Ли Цан хмыкнул и жадно набросился на еду.

— Ах, как вкусно!

Цяо Шаша долго ждала, но услышала только "как вкусно", и недовольно сказала:

— С тобой так скучно.

Ли Цан оторвался от своей большой миски:

— Ты знаешь, что такое электронож?

Цяо Шаша была озадачена:

— Когда я свирепствовала в "Безумной Луне", ты ещё... Ладно... Почему я всегда в проигрыше? Ты про "Молот Тора" или "Статик Шив"?

Ли Цан тоже был озадачен:

— Я говорю про высокочастотный электрохирургический аппарат.

—?

— В некоторой степени эта штука интереснее традиционного механического скальпеля, когда у меня брали биопсию мышц поясницы и прочей мелочи, один придурковатый интерн, чтобы упростить задачу или, может, ошибся, использовал эту штуку, да, пахло жареным мясом, я попросил его поделиться, он сначала не хотел, но это же моё мясо, почему я не могу откусить кусочек, это же нормальное и разумное требование!

—?

— Так вот, человеческое мясо не такое на вкус.

—?

— Поделом этому парню, его старый профессор раскритиковал в пух и прах, впервые слышит, чтобы активную биопсию делали электроножом.

— С тобой что-то не так...

Вспомнив увиденную вчера кость, в два раза толще обычной, в крайне гротескной позе...

Цяо Шаша вдруг стало жалко, моя бедная маленькая молочная собачка, что же ты пережил!

— Это кролик, один мой дядя раньше жил в этом городе, его семья в трёх поколениях занималась разведением кроликов, кроликов и овец, которых разводят на подземной парковке и в соседних зданиях, сейчас он за них отвечает.

Цяо Шаша с грустью сказала:

— На первое кролик тушёный с овощами, на второе овощи тушёные с кроликом, в обед кролик в красном соусе, вечером суп из кроличьих потрохов, мои глаза красные, как у кролика?

Ли Цан перешёл к другой теме:

— Твой дядя плох в этом деле, эти кролики слишком худые.

Цяо Шаша снова закатила глаза:

— Кроликам нужно есть бобы, кукурузу и другие плотные зерновые, а мы сейчас можем кормить только травой и листьями.

На крыше постепенно становилось многолюдно, собираясь в небольшие группы, разговаривали и смеялись, приводили в порядок верёвки с инструментами и оружие.

Увидев этих двоих, не могли не подшутить:

— Движения были немаленькие, когда я патрулировал в три часа, я думал, что какой-то ходячий мертвец устроил беспредел на тринадцатом этаже!

Ли Цан сложил руки в кулак, выражение его лица было спокойным:

— Не стоит благодарности, просто встретились достойные противники, это неизбежно.

— Как у тебя хватает наглости, чтобы быть ещё толстокожее меня, — Цяо Шаша ущипнула его и закричала на толпу мужчин и женщин, — Что смеётесь, что смотрите, я вам всем черепа снесёт!

Только несчастный ребенок Яо Гогуай испугался её до смерти, и всегда принимает слова Цяо Шаша за чистую монету, независимо от времени и места, а остальные...

Восхищаются этой женщиной за её дикость и жестокость, но бояться её не стоит.

— Ого, у неё ещё есть силы сносить людям черепа, братец, ты слишком снисходителен.

— Именно, именно, дави её до смерти, не выпускай вредить нам.

— У них страсть кипит, разве нужно им подсказывать?

Чем дальше, тем хуже, даже Цяо Шаша не могла сдержать ситуацию, и, схватив Ли Цана, убежала.

Вдруг старик Ван с пепельным лицом медленно подошёл с другой стороны и плюхнулся на стул рядом с Ли Цаном.

Ли Цан был потрясен:

— Неужели ты так старался?

Казалось, что у этого парня вынули почки.

— Ха, — старик Ван отломил кусок от булочки Ли Цана и засунул его в рот, — это бессмысленно, этот мир не стоит того!

Ли Цан поднял руку и с силой шлёпнул всю булочку перед стариком Ваном, а также подвинул к нему полмиски кроличьего тушёного мяса с китайской капустой, он был очень щедр:

— Я хочу послушать платный контент.

Старик Ван отпил глоток супа, выплюнул кость, помолчал с полминуты:

— Я такой же, как этот кролик.

Цяо Шаша посмотрела на него:

— Такой же милый?

— Нет, мы все те, кого едят.

— ...

Старик Ван чуть не заплакал от обиды:

— В то время я думал, что это вершина моей жизни.

— И?

— Через час-два я начал возвращаться на вершину.

— Потом?

— Я проснулся, а они всё ещё играют.

— ...

Понятно, жмых.

Ли Цан встал, выудил из кастрюли пару белых кроличьих почек и угостил старика Вана, решив, что в такой момент лучше помолчать.

— Сделай мне одолжение, можешь не смеяться как трактор?

— Ку-ку-ку, без проблем.

— .....

Цяо Шаша несла длинный меч, одетая в бравый полевой костюм:

— Через некоторое время я хочу вывести 17-ю команду на поиски припасов, а заодно посмотреть, не испортили ли урожай дикие звери или ходячие мертвецы.

Ли Цан сказал ей в спину, когда она большими шагами уходила:

— 6 дней.

Цяо Шаша хмыкнула тихим голосом:

— Тогда в холле первого этажа, выезжаем в 10 часов.

— Хорошо.

Старик Ван уловил суть:

— Когда она узнала? Блин, эта женщина такая же умная, как обезьяна...

Ли Цан потёр переносицу:

— Наверное, с тех пор, как мы появились.

Этот старик Ван, за исключением определенных моментов, на самом деле довольно способный, и у него не возникнет никаких сумасбродных идей, таких как убийство и побег.

Но он мелочный и очень злопамятный:

— Нужно найти возможность разобраться с этим парнем по фамилии Цянь, как думаешь, он уже нашёл наш парящий остров?

http://tl.rulate.ru/book/151157/9315489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь