Готовый перевод Apocalypse: The Advantage Is Mine From The Start / Апокалипсис: С самого начала преимущество на моей стороне: Глава 5

Жилой комплекс Гофу

Корпус 4

Сун Дама и её группа ушли, и в коридоре снова воцарилась тишина.

Пань Мэйжу набралась смелости, сжимая в руке пакет с золотыми и серебряными украшениями, и с надеждой посмотрела на Ли И.

Её волосы были немного растрепаны, а изысканный макияж слегка поблек.

— Ли И, сколько еды можно получить за эти украшения?

Ли И взял украшения, взвесил их и спокойно сказал:

— Половину пакета лапши быстрого приготовления.

Услышав это, Пань Мэйжу тут же расширила глаза и повысила голос на восемь тонов:

— Половину пакета?! В прошлый раз за украшения на триста тысяч юаней я получила пакет лапши быстрого приготовления, а в этот раз украшений больше чем на пятьсот тысяч!

Ли И остался невозмутим:

— Я сказал половину пакета, значит, половину пакета. Меняешь или нет?

Пань Мэйжу почувствовала удушье и кокетливо сказала:

— Какой же ты жестокий! У тебя сейчас еды хватает, разве нельзя дать невестке чуть больше? Раньше твой брат Лю помогал тебе.

Ли И нахмурился и сердито сказал:

— Он действительно познакомил меня с работой, но что это была за работа? Предложил мне быть хостес в клубе! И ты смеешь об этом говорить? Если бы он сейчас стоял передо мной, я бы посмотрел, осмелился бы я его зарезать.

Пань Мэйжу неловко улыбнулась:

— Братишка, не злись так сильно, брат Лю хотел как лучше. Работа хостес приносит гораздо больше денег, чем доставка еды, и не нужно мокнуть под дождём и ветром. Просто я не знала, почему тебе так не нравится эта работа.

Ли И нетерпеливо махнул рукой:

— Ладно, я сейчас в ярости, у меня нет времени тратить его на пустую болтовню с тобой. Половину пакета лапши быстрого приготовления меняешь или нет? Не меняешь — уходи!

Глаза Пань Мэйжу забегали, и она внезапно обняла Ли И за руку, плотно прижавшись к нему всем телом, и кокетливо сказала:

— Братишка, ты сегодня настоящий мужчина, такой крутой! У невестки аж в сердце зачесалось. Может, невестка проведёт с тобой ночь, а ты поделишься с невесткой половиной своей еды, хорошо?

Ли И, ухватив Пань Мэйжу за подбородок, лукаво усмехнулся:

— Да ты ненасытная!

Пань Мэйжу, хотя и была замужем и родила ребёнка, но в свои тридцать с хвостиком лет была в самом расцвете женской красоты. К тому же она была от природы красива, имела пышную фигуру, худая там, где нужно, и полная там, где нужно. Еще она открыла салон красоты и обычно тщательно следила за собой, так что на улице на неё обязательно оглядывались. Неудивительно, что её постоянно преследовали поклонники.

Ли И был полон мужской энергии, и было бы ложью сказать, что у него не было на неё никаких мыслей.

Раньше ему даже снилось, как он яростно прижимал её к себе...

Пань Мэйжу изогнулась и нарочито приняла кокетливый вид:

— Ну так что, тебе нравится?

Дантянь Ли И загорелся:

— Нравится, но ты слишком много хочешь. Я лишь сожалею о своей финансовой несостоятельности.

Увидев, что дело может выгореть, Пань Мэйжу тут же усилила натиск, её глаза наполнились весенней влагой:

— Ну так сколько ты скажешь?

Её голос стал ещё нежнее, а тело прижалось ещё теснее.

Ли И подул на ухо Пань Мэйжу и хитро сказал:

— Пакет лапши быстрого приготовления.

Услышав это, Пань Мэйжу тут же сердито оттолкнула Ли И, подперла бока руками и расширила глаза:

— Кого ты оскорбляешь?! Я стою всего один пакет лапши быстрого приготовления?!

Ли И усмехнулся:

— Один пакет лапши быстрого приготовления — это немало, госпожа Пань, вы тоже опытный бизнесмен. В нынешней ситуации еда — это жизнь, разве вы не знаете, насколько ценен один пакет лапши быстрого приготовления?

Пань Мэйжу затрясло от гнева:

— Тьфу! Да я лучше зацементирую себя, чем отдам тебе что-нибудь! Держи свои украшения, а мне давай половину пакета лапши быстрого приготовления.

Ли И улыбнулся, повернулся, вошел в дом, взял половину пакета лапши быстрого приготовления и протянул Пань Мэйжу:

— Госпожа Пань, подумайте хорошенько. Это предложение действует только сегодня.

Пань Мэйжу взяла половину пакета лапши быстрого приготовления и сердито пошла домой, бормоча себе под нос:

— Дерьмовый лузер! Тридцать лет Хэдун, тридцать лет Хэси! Осмелился оскорбить меня! Ну погоди у меня!

Будучи популярной красавицей-богачкой, Пань Мэйжу всегда была на высоте. Её бывший муж был известным предпринимателем, его состояние исчислялось десятками миллионов, но она выгнала его одним пинком.

Её окружали поклонники, будь то богачи, профессора, известные врачи или известные юристы, все они были успешными мужчинами. Но даже в этом случае она так и не вышла замуж во второй раз, максимум — ужинала с перспективными поклонниками.

Если бы не сложившаяся ситуация, у Ли И, доставщика еды, вообще не было бы права с ней разговаривать.

Теперь она снизошла до него, а этот Ли И оказался неблагодарным и оскорбил её одним пакетом лапши быстрого приготовления. Это просто нелепо!

Пёс!

Выскочка!

Садится на шею!

Вот прибудет помощь от правительства, тогда посмотрим, как я с тобой расправлюсь!

В то же время в доме Сун Дамы царил полный хаос.

Лу Цзиньчжу лежал раненый в постели, кровь залила простыни, Чжан Сюэ в панике перевязывала ему раны, её лоб был покрыт бисеринками пота.

Остальные, перебивая друг друга, окружили Сун Даму, и на лицах каждого из них было написано беспокойство.

— Староста Сун, что нам теперь делать?

— Материалы не собрали, да еще и столько отдали, как нам жить дальше!

— Староста Сун, я так вам верил и отдал вам все свои сбережения!

— Староста Сун, в моей семье пять жизней, все они в ваших руках, вы не можете нас бросить!

— Этой еды хватит на несколько дней, мы же не можем умереть с голоду!

— А я скажу, давайте оставим это дело, заберем свои вещи обратно и каждый будет сам за себя.

— Как это можно, чем труднее времена, тем крепче мы должны держаться вместе, как можно в одиночку преодолеть трудности!

— Старая Сун! Ты что скажешь!

Лицо Сун Дамы было мрачным, она ударила ладонью по столу, раздался громкий звук:

— Что я скажу?! Что мне говорить?! Мы же договорились действовать вместе, но что вы делали, когда Ли И устраивал беспорядок?

— Просто стояли в стороне и смотрели, как Ли И творит что вздумается. Это называется сплоченностью? Это называется наблюдением за битвой тигров с горы!

Ду Чанда сказал:

— Я ему говорил, но этот упрямец не слушал.

Глаза Сун Дамы налились гневом:

— Разве на таких грубиянов действуют слова? Почему вы не действовали!

Старик Лю, живший на третьем этаже, беспомощно сказал:

— Он сумасшедший, которому нечего терять, у него нож в руке, кто осмелится напасть?

Сун Дама была полна гнева:

— С такой трусостью разве можно чего-то добиться? Если бы все тогда напали вместе, разве Ли И осмелился бы сопротивляться? Каждый мог бы его пощечиной убить.

Сунь Чжимин с четвертого этажа вздохнул:

— Эх! Староста Сун, Ли И — это сумасшедший, которому нечего терять, чистый псих, не надо считать его человеком. Давайте пока оставим Ли И в стороне и поговорим о сосредоточении материалов. Стоит ли нам продолжать это дело? Мы же не можем остановиться на полпути.

Сун Дама строго сказала:

— Конечно, мы не можем останавливаться на полпути. Только собрав и распределив материалы, мы сможем выиграть больше времени для выживания и надеяться дождаться прибытия спасателей. Однако, чтобы предотвратить появление таких негодяев, как Ли И, мы должны быть полностью готовы и, при необходимости, принять принудительные меры.

Сунь Чжимин тут же поддакнул:

— Староста Сун права, пусть все вернутся домой и поищут какое-нибудь оружие для самообороны. Возьмите его в руки, даже если оно не понадобится, это придаст нам уверенности.

Ду Чанда немного поколебался:

— Разве это хорошо? Все мы цивилизованные люди.

Старик Лю посмотрел на Ду Чанду и сказал:

— Разве цивилизованностью можно накормить? Старый Ду! Какое сейчас время? Время спасать свою жизнь! Ты же не хочешь умереть с голоду?

Сун Дама посмотрела на Ду Чанду и назидательно сказала:

— Старый Дуу, я надеюсь, что ты сможешь занять твердую позицию и увидеть ситуацию в истинном свете, и исходить из реального положения вещей.

Ду Чанда беспомощно сказал:

— Я понимаю, сейчас же пойду искать инструменты.

Вскоре все вернулись домой и нашли инструменты, кто-то взял клюшку для гольфа, кто-то скалку, кто-то шест для сушки белья, а кто-то даже достал кухонный нож и сковороду. В любом случае, никто не остался с пустыми руками.

Сунь Чжимин даже достал меч Лунцюань. Хотя этот меч Лунцюань был неострым сувениром, но он был увесистым и сделанным из дамасской стали, так что если бы им ударили человека, это было бы очень неприятно.

С оружием в руках группа людей стала явно более уверенной. Под предводительством Сун Дамы они собирали материалы, этаж за этажом, от двери к двери. Если кто-то не отзывался и не открывал дверь, они просто силой взламывали замок.

На седьмом этаже они взломали дверь квартиры 701 и вошли внутрь, чтобы поискать припасы. Когда старик Лю открыл дверь спальни, молодая женщина в пижаме с очень белой кожей внезапно повалила старика Лю на землю.

— Ах!

— В этом доме кто-то есть?

— Вот это да!

— Какая белая девушка.

— Ах! Спасите!

Внезапно раздался душераздирающий крик, и брызнула кровь, все в испуге отступили.

— Гркх!

— Зомби!

Молодая женщина подняла голову, открыла окровавленный рот, вид был ужасающим, и перепугала женщину средних лет до того, что она потеряла сознание на месте.

— Ах… спасите!

— Зо...зомби!

— Бежим!

— Уйдите с дороги!

Видя, что горло старика Лю перегрызено, все застыли от страха.

Женщина-зомби загрызла старика Лю, встала и открыла полный крови рот, пара белых глаз холодно и равнодушно смотрела в пустоту, некогда красивое лицо стало свирепым и ужасным.

Все были в ужасе и в панике убежали. Сунь Чжимин оттолкнул женщину, стоявшую перед ним, перешагнул через неё и побежал.

Сунь Чжимину было ясно, что в этот момент нужно бежать не быстрее всех, а быстрее остальных.

Зомби повалили женщину и начали её грызть, кровь брызнула во все стороны, раздались душераздирающие крики.

— Закройте дверь! Скорее закройте дверь!

— Ни в коем случае нельзя выпускать зомби.

Толпа в панике убежала в пожарный выход и заперла дверь пожарного выхода ломом.

— Боже мой! Откуда взялся зомби!

— У-у-у… Я так напугана!

— Старик Лю и тётя Цзя тоже превратятся в зомби?

— Дверь на седьмой этаж открывать больше нельзя.

— Бах!

— А-а-а!

Пока все говорили, зомби начал биться в дверь, и толпа, все еще не пришедшая в себя от испуга, закричала, что только разозлило зомби ещё больше, и дверь начала шататься.

http://tl.rulate.ru/book/151135/9173076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь