Глава 31: Блошиный рынок (2)
На улице Вэнь Лай был специальный павильон под названием Мо Сюань, в котором находился оценщик антиквариатных вещей. Здесь люди могли бесплатно узнать о ценности своих реликвий. Каждый день множество людей приносили сюда вещи от торговцев, привлекшие их внимание.
Сейчас перед павильоном столпилось несколько десятков людей, ожидающих, когда их вещи будут оценены.
Ян Цзы Мэй быстро оглядела вещи на руках у людей: там были вазы для цветов, фарфоровые миски, бронзовые и нефритовые изделия и прочее. Её внимание тут же привлёк старый изысканный джентльмен, держащий печь с бронзовым драконом и фениксом на ручке, излучающим голубое сияние. Это сияние было на порядок менее интенсивным чем то, что излучал её браслет.
Она пригляделась ещё более внимательно и увидела, что излучение печи было гораздо более тусклым, чем ей казалось. Что это могло значить?
Старый джентльмен очень осторожно поставил печь перед оценщиком: «Не могли бы вы мне подсказать, эта печь с бронзовым драконом и фениксом на ручке с императорского дворца Цин?»
Оценщик взял увеличительное стекло и начал доскональное изучение артефакта. После того, как он закончил изучение, он кивнул, поставил печь и сказал: «Тип этой печи – открытая чайная чаша. Точно так же, как цветущий цветок с расширяющимися от центра линиями, этот артефакт обладает элегантностью. Глаза феникса смотрят вниз; они узкие и плавные, словно он наслаждается красотой прекрасной девушки и действительно обладает жизнью. Печь строга и проста, в ней многое умещается в малом. Композиция декоративных узоров так же довольно прекрасна и плавна, с лёгким отражением золотого блеска. Даже после того, как этот артефакт более двухсот лет пролежал в безвестности, трудно не заметить его очарование. Это и вправду артефакт, относящийся к императорскому дворцу Цин».
Как только толпа услышала это, послышались вскрики, полные зависти. Они спросили, сколько он потратил на покупку этого предмета.
Выражение старого джентльмена было полно самодовольства, когда он показал три пальца, обозначающие три тысячи юаней.
«Как вещь с императорского дворца Цин, на аукционе она уйдёт по меньшей мере за сто тысяч юаней?»
Старый джентльмен повернулся к оценщику.
«Эта печь относится к эпохе Цяньлун, периоду правления императора династии Цин, и была сделана непревзойдённым мастером Чжан Сань Цином. Рыночная цена этого артефакта – около ста пятидесяти тысяч юаней», - сказал оценщик.
Ещё один поток криков зависти послышался из толпы: им было так завидно, что их лица позеленели. Они вдруг начали соперничать друг с другом, надеясь, что сегодня и они тоже смогу сорвать джекпот.
Но все их вещи были ничего нестоящими подделками – ни одна из них не оказалась настоящей реликвией.
Ян Цзы Мэй заметила, что ни одна из отвергнутых вещей не испускала сияние, как артефакт старого джентльмена или её браслет. Могло ли это быть из-за того, что сияние исходило только от предметов, являющихся реликвиями.
Она ещё раз взглянула на позолоченный переплетённый браслет в своих руках, что всё это время испускал зелёное свечение: не значило ли это, что он был подлинной реликвией?
Чтобы подтвердить свои домыслы она подошла к оценщику внутри павильона Мо Сюань.
Этот павильон был известен тем, что здесь могли купить настоящий антиквариат. Если здесь выставляли подделку, она продавалась как подделка с соответствующим описанием. Вот почему этот грандиозный павильон был самым популярным на улице антиквариата, а его оценщик – первоклассным специалистом своего дела.
Оказавшись в павильоне, Ян Цзы Мэй обнаружила, что большинство выставленных здесь на продажу вещей испускало плотное зелёное, синее, белое, чёрное свечения. Среди всех был один сосуд династии Шан, который давал такое же свечение, как и её браслет.
Что касалось подделок: большинство из них не имело никакого свечения, исключение составляло только два или три предмета.
Теперь она поняла.
Если артефакт был настоящим, он давал свечение, если подделка, то никакого свечения. Может ли это быть тем, что в книгах называлась ци предмета?
Раз она так легко может отличать реликвии от подделок, она сможет стать мастером на этом блошином рынке!
Думая о старом джентльмене, который сделал из трёх тысяч юаней целых сто пятьдесят, её лицо наполнилось радостью.
Она подбежала и встала в очередь с пятой группой, ожидающей оценку своих вещей.
Кто-то увидел её и спросил: «Малютка, зачем ты тут?»
«Я тоже хочу, чтобы оценили мой предмет», - сказала Ян Цзы Мэй, подарив спрашивающему улыбку, удивив его при этом своим переплетённым браслетом.
«Ха, такой ребёнок как ты тоже хочет сорвать джекпот? Где твои родители?» - смеясь, спросил один из людей в очереди.
«Кто сказал, что ребёнок не может выбрать себе что-то на блошином рынке? Может быть я всё-таки сорву ваш джекпот!» - ответила Цзы Мэй и закатила глаза так, чтобы не видеть это пренебрежительное отношение.
http://tl.rulate.ru/book/15104/303990
Сказал спасибо 171 читатель