Готовый перевод Apocalypse: I’m Really Not a Bandit / Апокалипсис: Я правда не бандит: Глава 27. Третий день апокалипсиса

Ян Бин с товарищами вернулись в общежитие. Они достали из рюкзаков пачки хлеба и бутылки воды, чтобы утолить голод. Ведь в полдень они выходили налегке, без поклажи, и теперь проголодались всерьёз.

— Бин-гэ, у нас еды кот наплакал, — сказал кто-то из группы. — Максимум на завтра хватит. Пора искать припасы.

— Верно, — кивнул Ян Бин. — Надо подумать, где раздобыть жратву.

— После той истории с Чжао Куном и его шайкой в столовую не сунуться, — предположил другой.

— И не говори, — отозвался Ян Бин. — Столько народу ломанулось туда — зомби слетятся тучей. Сейчас там ни войти, ни выйти.

— Хорошо, что мы не пошли, — добавил кто-то.

Ян Бин покачал головой:

— А если б зашли и не вышли? Сколько народу в столовой, на сколько дней еды? Без помощи они там загнутся.

— Это уже проблемы школьного начальства, — подвёл черту Ян Бин. — Нам бы о себе подумать.

Чэнь Хао оживился:

— Кстати, я придумал одно местечко с едой.

— Где?

— Супермаркеты в школе. Их несколько. Заняли один — и нам на полмесяца хватит.

— Отлично! — Ян Бин хлопнул в ладоши. — Завтра идём в супермаркет.

— Да.

— Хаоцзы, глянь в сети про кристаллы. Не болтают ли люди?

Чэнь Хао схватил телефон и быстро пролистал ленту.

— Ничего. Только вопли о помощи, видосы с убийствами зомби да советы, как отбиваться.

Ян Бин кивнул:

— Либо никто не нашёл, либо нашёл — и молчит. Каждый хочет втихую нажиться.

— Как мы.

— Ладно, баиньки пораньше. Завтра опять в бой.

— Да.

Глубокой ночью Девять Звёзд Большой Медведицы вновь вспыхнули на небе. Зомби один за другим замерли, словно уснули. А в зоопарке свирепые звери, будто пробудив дикую кровь, с лёгкостью разнесли железные решётки и вырвались на свободу.

Третий день апокалипсиса.

Утро.

Ян Бин и его люди переоделись, перекусили на скорую руку и спустились вниз. У входа их ждала толпа — человек двадцать, не меньше. Все с надеждой уставились на них.

Ян Бин нахмурился и повернулся к Чжао Куну:

— Что за цирк?

Чжао Кунь горько усмехнулся:

— Эти ребята оголодали. С утра рванули за жратвой, но зомби отогнали. Вот и ждут вас — чтоб вывели.

— Я не нянька для такой оравы, — отрезал Ян Бин. — Обуза сплошная.

Несколько голосов из толпы тут же взвились:

— Мы не обуза! Мы с зомби драться можем!

— Точно, не боимся теперь!

Чэнь Хао хмыкнул:

— А чего ж вы выскочили — и сразу с позором назад?

— Потому что... зомби окрепли! Не справились!

— Ха, веришь ли сам? — усмехнулся Чэнь Хао.

— Правда! Не врём!

Глаза Ян Бина блеснули. Он махнул рукой:

— Ладно, пошли. Посмотрим, на что вы годны.

— А они?

— Поспевайте — идите. Но предупреждаю: с нами рискованно. Спасать не буду.

Толпа заколебалась. Чжао Кунь с двумя своими тут же сорвались за Ян Бином. Остальные, стиснув зубы, потянулись следом.

Радио умолкло с ночи — видимо, начальство махнуло рукой. Динамики-то большинство сломаны, сигнал далеко не разносится.

Они едва вышли за ворота общежития, как наткнулись на двух зомби, рвущих труп. Увидев живых, твари взвыли и ринулись в атаку.

Ян Бин действовал первым. Железной трубой он размозжил голову ближайшему зомби, а второму вонзил её в череп — чисто, одним ударом. Всё прошло гладко, как по нотам.

Все остолбенели. Убивать зомби — так просто?!

Даже Чэнь Хао с Ху Вэньляном загорелись азартом. Раньше они только кололи трубой, а тут — удар! Видно, сила Бин-гэ выросла не по-детски.

Чжао Кунь и его парни тоже глазели в ужасе. Разрыв с Ян Бином ширился на глазах. Они горько усмехнулись про себя.

Ян Бин недоумённо оглядел ошарашенных:

— Я ничего такого не чувствую. Силы вроде не прибавилось?

Толпа молча уставилась на него с укором. Двумя взмахами он прикончил тварей — и готово. Чтобы этого не заметить, надо призраком быть.

Всем стало ясно: вот почему он лидер. Недовольные мигом прикусили языки — дубиной по башке не хотелось.

Чжао Кунь вдруг подал голос:

— Может, следующих нам оставите? Попробуем.

Они тоже зомби крошили — не раз. Если твари окрепли, сами проверят.

— Ладно, — кивнул Ян Бин.

Не успели отойти, как налетели пятеро зомби. Увидев добычу, они бросились с бешеным рёвом.

Ян Бин не вмешивался. Вперёд выскочили Чэнь Хао, Ху Вэньлян и троица Чжао Куня.

Чэнь Хао с Ху Вэньляном вонзили трубы в головы — но не пробили с ходу. Нахмурились, нажали сильнее и добили тварей.

А у Чжао Куня и его было туго. Они целили в шеи, но не пробивали — зомби отшвыривали их назад. К счастью, опыт не пропал: тыкали снова и снова.

После пяти-шести попыток шеи наконец поддались.

Вернувшись, Чжао Кунь выдохнул:

— Твари реально окрепли. Примерно на полтинник сильнее, чем вначале.

Ян Бин кивнул. Догадка подтвердилась: зомби растут с каждым днём.

«Значит, даже с едой прятаться нельзя, — подумал он. — Рано или поздно прорвутся».

Настроение у всех упало. Зомби и так были адом, а они ещё крепчают. Как выживать?

— Пошли, — тряхнул головой Ян Бин. — Сначала этот рубеж одолеем.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/150960/8748003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь