Готовый перевод Reborn Endlessly from a Single Wild Grass / Начиная с сорняка, я перерождаюсь бесконечно.: Глава 46. План выполнен?

Глава 46. План выполнен?

— Г-глава... Глава семьи! Травы, что мы сегодня собрали... их ведь... их ведь должно хватить, чтобы они остались довольны?

В резиденции Сюэ.

Небо темнело. Члены семьи Сюэ, разосланные на поиски трав, один за другим возвращались в резиденцию.

Сегодня, используя все мыслимые и немыслимые способы, они собрали гораздо больше трав, чем в предыдущие дни.

Ещё бы, прошлой ночью нож уже стоял у их горла.

Видя, как на их глазах умирают их родные, они сегодня и вправду извернулись наизнанку, но достали эти травы.

— Возможно.

Глава семьи Сюэ стоял перед кучей трав и лишь тяжело вздохнул.

Спустились сумерки.

Предводитель в чёрном и его люди снова перелезли через стену заднего двора резиденции Сюэ.

Увидев рядом с главой семьи Сюэ гору трав, которая была заметно больше вчерашней, предводитель довольно осклабился.

— Похоже, сегодня вы потрудились на славу.

— Недурно! Недурно!

Услышав это, многие из семьи Сюэ с облегчением выдохнули.

Раз уж этот головорез доволен, значит, они будут жить.

Но тут предводитель резко сменил тон. Его лицо помрачнело.

— Вот только... до плана, который я установил, вы всё равно немного не дотянули!

— А раз трав недостаточно, я убью каждого третьего! Я ведь предупреждал?

Лица членов семьи Сюэ, которые только-только просветлели в надежде, что всё кончено, мгновенно окаменели.

Снова... недостаточно?

Один из старейшин семьи Сюэ не выдержал:

— Но... но какой именно план? Вы же не назвали нам точную цифру!

— Это всё, что мы смогли достать, выложившись без остатка!

— И сколько же вы собрали?

— Всего сорок три... сорок три нужных вам травы.

— Неплохо. Вот только мне нужно пятьдесят!

Не хватает семи!

Да где же они сейчас найдут ещё семь редчайших трав?!

— Я... я вернулся!

И тут...

...ворвался Сюэ Юань. Он нёс ящик с травами, его лицо сияло от радости.

— Я наткнулся на торговый караван! И у них оказались нужные нам травы!

— Целых восемь штук! Все здесь!

При этих словах лица всех присутствующих озарила дикая радость. Тот самый старейшина тут же воскликнул:

— Господин! Мы собрали!

— Мы выполнили ваш план — пятьдесят трав!

Предводитель в чёрном посмотрел на ящик в руках Сюэ Юаня, и на его лице появилась жуткая усмешка.

— Недурно! Вы и вправду собрали!

— Вот только... вы выполнили вчерашний план. А сегодняшний план — уже не пятьдесят. Сегодня — шестьдесят!

Когда он это сказал...

...до семьи Сюэ, даже до самых недалёких, наконец дошло: этот человек... с самого начала не собирался оставлять их в живых!

Какой ещё «план»?

Он просто играл с ними! Просто издевался, заставляя их, обезумевших от страха, рыскать по городу в поисках трав!

Глава семьи Сюэ тяжело вздохнул и посмотрел на предводителя.

— Господин, мы... мы готовы отдать вам всё наше золото и серебро. Молю, оставьте семье Сюэ жизнь...

— Что вы такое говорите, глава семьи? Жизнь? Так я же вам её и предлагаю! Соберите шестьдесят нужных мне трав!

— Вот! Это и есть ваш путь к спасению!

Услышав это, тот старейшина, что уже говорил, побагровел от ярости.

— Ты! Ты же только что сказал пятьдесят! Даже если мы принесём шестьдесят, ты изменишь план на семьдесят! А потом на восемьдесят!

— И что с того?

Глядя на глумливую ухмылку на лице предводителя, разъярённые члены семьи Сюэ один за другим впали в отчаяние.

И в самом деле.

И что с того?

Что они могут сделать?

Перед лицом этих безжалостных волков из Учения Зелёного Лотоса им оставалось только покориться.

Сопротивляться? Чем? Разве что... разве что сейчас с небес спустится Гроссмейстер?

Этот головорез мог в одиночку вырезать всю их резиденцию!

— А вот «потом»... умрёшь ты.

В этот самый миг.

Сверху раздался холодный, ровный голос.

Су И, чьё лицо скрывала бамбуковая шляпа, бесшумно спрыгнул с крыши.

Предводитель в чёрном нахмурился, увидев незваного гостя.

— Ты ещё кто?!

— Учение Зелёного Лотоса?

— Мне и вправду любопытно, зачем вам столько трав.

— Хочешь знать? Узнаешь на том свете!

Не успел он договорить...

...как его люди роем бросились на Су И, пытаясь зарубить его.

Су И не сдвинулся с места. Он просто лениво махнул рукой.

Невидимая волна Истинной ци тут же отшвырнула всех нападавших. Они врезались в стены двора и отключились.

Зрачки предводителя сузились.

— Высвобождение Истинной ци! Гроссмейстер?!

Откуда у семьи Сюэ мог взяться Гроссмейстер?!

Он осмелился явиться в столицу провинции лишь потому, что его шпионы донесли: Гроссмейстер, служивший префекту, покинул город! Иначе один-единственный Гроссмейстер мог бы перебить и его, и всех его людей в городе!

Только Гроссмейстер мог прикончить их так быстро, что они не успели бы подать сигнал. И только так Учение не смогло бы отомстить семье Сюэ.

Не колеблясь ни секунды, предводитель схватил стоявшего перед ним Сюэ Юаня и вцепился ему в горло.

— Ты пришёл из-за них?!

— Отпусти меня, и я клянусь, Учение не станет мстить! Этих трав мне хватит для отчёта!

— Иначе я убью этого паршивца!

Фьють!

Не успел он договорить, как откуда-то вдруг вылетела арбалетная стрела, целясь прямо в сердце Сюэ Юаня.

Главарь ладонью отбил стрелу и, с посиневшим от злости лицом, посмотрел туда, откуда она прилетела.

— Глава семьи Сюэ!

В рукаве у главы семьи Сюэ, оказывается, был спрятан наручный арбалет!

Это он, он сам, только что выстрелил в Сюэ Юаня!

Глава семьи Сюэ, увидев, что выстрел не достиг цели, ничуть не удивился.

— Старший! Умоляю, убейте эту тварь!

Он и не думал убивать Сюэ Юаня. Он знал, что предводитель, будучи Мастером Истинной ци, успеет среагировать и отбить стрелу.

Этот выстрел был знаком для Су И. Он означал: не обращайте внимания на жизнь Сюэ Юаня. Главное — убейте этого главаря!

Предводитель тут же разгадал его замысел. Он одним движением сломал Сюэ Юаню шею и яростно рванулся к главе семьи Сюэ.

Раз уж заложник в лице наследника не заставил Гроссмейстера колебаться, у него оставался лишь один шанс на спасение — захватить главу семьи!

— Цокнул Су И. — Ты и вправду думаешь, что я такой медленный?

В тот самый миг, когда предводитель уже почти добежал до главы семьи Сюэ, Су И, до этого не шелохнувшийся, сдвинулся с места.

Не прошло и мгновения, как он оказался сбоку от главаря и ударил его ладонью в живот.

— Кха!

Кровь брызнула прямо в лицо главе семьи Сюэ.

Но, увидев, как предводителя отбросило назад, и тот рухнул, едва дыша, глава семьи Сюэ просиял.

Су И подошёл к главарю, вздернул его за шиворот и посмотрел на главу семьи Сюэ.

— С трупами, я надеюсь, вы и без меня разберётесь?

— Не волнуйтесь, старший! Уж с трупами-то мы управимся.

— Вот и славно!

Договорив...

...не дожидаясь, пока глава семьи Сюэ бросится к нему с благодарностями, Су И подхватил ящик с травами, прихватил главаря и тут же исчез.

Большинство из этих трав ему сейчас были не нужны, но все они были редкими и ценными.

Он забрал их, а семья Сюэ... они не то что не возражали. Они бы и не посмели возразить. 

http://tl.rulate.ru/book/150471/8722708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь