Готовый перевод Lord of Pro / Повелитель профессионалов: Повелитель Профессионалов. Часть 26

— Поехали!

Не успел он договорить, как уже вылетел из переулка вместе с повозкой.

Сознание Ли Баньфэна оставалось ясным. Ветер свистел в ушах, дома и деревья по обочинам мелькали назад с бешеной скоростью. Возможно, из-за узости переулка и близости зданий у Ли Баньфэна возникло искажение восприятия.

«Что это за скорость?» — промелькнула мысль.

Этот рикша разогнал повозку до скорости автомобиля!

Хоу-цзы Цю тоже почувствовал, что рикша необычен:

— Твоё мастерство не похоже на первый уровень культивации.

Рикша усмехнулся:

— Ты платишь, я везу, я же с тобой жизнь не связываю, какое тебе дело! Давай сразу договоримся: твой спутник похож на белого агнца, просвещённого небесным светом. Я только довезу вас до места, остальное — не моё дело!

— Не волнуйся, он не умрёт, — сказал худощавый мужчина. — У этого паренька хорошая судьба. Изначально он не должен был встретить разносчика, но поезд задержался в пути на три дня, и вот он как раз успел.

Рикша удивился:

— Правда? Настолько везучий? Может, Звезду удачи встретил?

Ли Баньфэн не мог повернуть шею, поэтому не видел, что происходит с ногами рикши. Он мог смотреть только в одном направлении, наблюдая за пейзажем по пути.

Архитектура этого городка была странной — камень и кирпич переплетались, всё аккуратное и чистое, без признаков упадка и запустения, но при этом вызывающее у Ли Баньфэна глубокое ощущение старины.

Не древней старины, а какой-то особенной — между кирпичных стен виднелись просторные ворота, величественные балки и изогнутые карнизы, всё дышало древним духом. Но на стенах то и дело встречались резные украшения и круглые окна, что придавало западный колорит.

Особенно двух- и трёхэтажные здания на улицах: выступающие балконы и галереи наверху, характерные арочные своды на окнах и дверях, шиповник и плющ на стенах — всё это заставляло Ли Баньфэна почувствовать, будто он попал в особую эпоху, эпоху, застрявшую в трещине истории.

Какая именно это эпоха, Ли Баньфэну было некогда обдумывать — тяжесть сердцебиения и затруднённость дыхания давали ему ощутить угрозу самой жизни.

Слушая разговор рикши и худощавого мужчины, они доехали от городка до окраины, до пустоши, где рикша остановился и вытер пот.

— А он и правда везучий! Разносчик ещё не ушёл! — рикша, переводя дыхание, обернулся к худощавому мужчине и Ли Баньфэну.

Худощавый мужчина снял Ли Баньфэна с повозки и увидел впереди под ивой тележку, на которой стоял двухъярусный большой деревянный шкаф с красным фонарём наверху.

Рядом с тележкой сидел на корточках мужчина лет тридцати с небольшим и дремал под деревом.

Рикша крикнул ему:

— Эй! Ещё торгуешь?

Мужчина приподнял веки, поднялся, потянулся и достал погремушку, начав ею греметь:

Дзинь-линь-гудан, дзинь-линь-гудан!

— Мыло заморское, снежный крем,

Шёлковый платок, нитки в наборе!

Кожаное ведро, железное черпало,

Спички и свечи, заморская лопата!

Банка для солений, кувшин для соуса,

Половник, черпак, нож для овощей!

Товар отменный, есть даже рюкзак,

Всё по нормальной цене, выбирай, это твой счастливый знак!

«Разносчик?» — мелькнула мысль у Ли Баньфэна. «Это же просто торгаш?»

Разносчик зевнул, обращаясь к худощавому мужчине:

— Хоу-цзы Цю, что покупаешь?

Значит, этого загадочного, худощавого мужчину звали Хоу-цзы Цю, и разносчик его знал.

Хоу-цзы Цю сказал:

— Белый агнец просвещён небесным светом.

Разносчик достал ключ и открыл первый ярус деревянного шкафа:

— Белый агнец просвещён небесным светом, не хочешь умереть — должен вступить на путь. Как расплачиваться будешь? Хуаньгоскими банкнотами или серебряными монетами?

Хоу-цзы Цю ответил:

— Хуаньгоскими банкнотами.

Разносчик открыл ящик в шкафу:

— У меня осталось пять видов порошка. Культиватор-фермер — тридцать тысяч, культиватор наслаждений — пятьдесят тысяч, культиватор-гурман — шестьдесят тысяч, культиватор-путешественник — восемьдесят тысяч, культиватор-домосед — сто шестьдесят тысяч. Вижу, он уже говорить не может. Он сам выберет или ты за него?

Культиватор-фермер, культиватор наслаждений, культиватор-гурман, культиватор-путешественник, культиватор-домосед.

Эти названия Ли Баньфэн прежде никогда не слышал. И вот теперь ему предстояло сделать выбор.

Хоу-цзы Цю опустил Ли Баньфэна на землю и усадил к дереву в полулежачем положении:

— Сейчас он не может двигаться. Сначала дайте ему миску возвращающего душу отвара.

— Дать? — разносчик покачал головой. — Я не даю вещи просто так.

Хоу-цзы Цю полез во внутренний карман пиджака:

— Я заплачу за отвар. Сегодня не взял с собой много наличных, буду должен.

Разносчик достал из нижнего отделения деревянного шкафчика глиняный горшок, добавил лекарственных трав, разбавил водой и, установив на угольную жаровню, начал варить отвар.

— Хоу-цзы Цю, кем тебе приходится этот парнишка? Почему ты так о нем заботишься? — разносчик взял веер и неторопливо обмахивал угли.

— Он дал мне поесть, — коротко ответил Хоу-цзы Цю.

Разносчик спросил снова:

— А кто заплатит за порошок для вступления на путь культивации?

— Я заплачу, — ответил Хоу-цзы Цю. — Пусть выбирает любую школу Дао.

Сказав это, он вытащил из кармана левую руку. Левую руку, наполовину съеденную.

Так вот кто это был!

Ли Баньфэн внезапно осознал — этот человек по имени Хоу-цзы Цю был тем самым, кто просил у него еду в поезде.

Тогда мужчина говорил очень низким голосом, и он не смог узнать его. Ли Баньфэн дал ему две упаковки лапши быстрого приготовления, а тот теперь за это спас ему жизнь.

— Есть лекарство? Помоги приставить руку обратно, — Хоу-цзы Цю протянул левую руку разносчику.

Разносчик взглянул на состояние той руки и не особо захотел заниматься этим:

— Разве тот божественный лекарь из Яованго не твой хороший знакомый? Иди к нему, пусть приставит — у него руки золотые.

http://tl.rulate.ru/book/150098/8578978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь