Готовый перевод The Bard at Hogwarts / ГП: Бард и Его Волшебные Баллады: Глава 17: Небольшая разминка

Проводив Малфоя и его компанию, Ино откинулся на спинку сиденья, чтобы немного вздремнуть и насладиться тишиной. Он встал в восемь утра и с тех пор был на ногах, так что короткий сон был ему необходим, чтобы восстановить силы перед вечерней церемонией распределения.

Говоря о церемонии, Ино сразу же отмёл вариант Гарри с его субъективным и волевым решением. Возможно, из-за долгих занятий гаданием, он теперь предпочитал довериться судьбе и посмотреть, на какой факультет она его определит. К тому же, он не забыл о словах Снейпа про окклюменцию и решил воспользоваться этой возможностью, чтобы проверить, сможет ли Распределяющая шляпа по-прежнему «читать мысли», столкнувшись с этим искусством.

За окном проносились поля. Аккуратные фермерские угодья сменились густыми лесами, извилистыми реками и зелёными холмами. Время, казалось, было украдено какой-то неведомой силой, и несколько часов пролетели как один миг.

Ино открыл сонные глаза и посмотрел в окно. На улице уже стемнело. Под тёмно-фиолетовым небом виднелись лишь силуэты гор и деревьев, и невозможно было понять, где они находятся. Он проспал урывками с полудня до самого вечера.

Его взгляд упал на купе. «Хм! Всё ещё дуется», — мысленно усмехнулся Ино. С тех пор как Малфой вернулся, он сидел с недовольным видом. Он выглядел так, словно после трёх лет онлайн-общения наконец-то встретился с кем-то вживую, и его ожидания не оправдались. Возможно, Малфой действительно хотел подружиться с Гарри, но он забыл, что нет ничего мучительнее, чем любовь, смешанная с презрением.

— Через пять минут поезд прибудет в Хогвартс. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, мы доставим его в школу, — раздался в вагоне голос, и поезд заметно сбавил скорость.

Десять минут спустя.

— Поезд остановился. Если вы не собираетесь выходить и пропустите приветственный ужин, то увидимся в следующем году, — сказал Ино и, не обращая больше внимания на троицу, направился к выходу.

У него с Малфоем не было никаких близких отношений, и он упомянул об этом лишь из вежливости, как попутчик.

Открыв дверь купе, он увидел, что пустой до этого коридор был забит до отказа выходящими из своих купе юными волшебниками. Все толкались и спешили к выходу. К счастью, его купе находилось в конце вагона, и ему не пришлось толкаться в центре толпы, а можно было просто плыть по течению.

Станция Хогсмид.

Конечная станция «Хогвартс-экспресса», очень маленькая и старая.

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда, ко мне! Гарри, Гарри, иди сюда.

На платформе Ино, услышав голос, увидел гиганта ростом не меньше трёх метров с густой бородой.

«Давно не виделись, Рубеус Хагрид», — со вздохом подумал он и направился в сторону великана.

Над толпой колышущихся голов Хагрид держал фонарь, какие бывали только в Средневековье. Оранжевое магическое пламя в нём ярко светило в ночной темноте, отчётливо выделяя его растрёпанную бороду и гигантскую фигуру.

Под предводительством Хагрида первокурсники, словно идущая на нерест рыба, медленно двинулись по крутой и узкой тропинке. Дорога после недавнего дождя была очень скользкой, и то и дело приходилось остерегаться цепляющихся за ноги лиан. Этот путь как нельзя лучше иллюстрировал фразу «идти с горем пополам». Вокруг было темно, и лишь фонарь Хагрида впереди давал немного света. Окружающая обстановка заставила Ино вздохнуть. Он никак не мог понять: на Хэллоуин в замке всегда было бесчисленное множество парящих тыквенных фонарей, так почему же здесь такая темень? Он не просил яркого освещения, но хотя бы один фонарь можно было повесить.

Ино достал свою волшебную палочку, легонько взмахнул ею и тихо произнёс:

— Инсендио!

На конце бузинной палочки вспыхнуло пламя, быстро разрослось до размеров кулака и замерло, ровно паря над кончиком. Долгие тренировки наконец-то принесли свои плоды. Издалека казалось, будто на тёмной тропинке внезапно зажёгся маленький факел. Яркое пламя рассеяло мрак и холод вокруг.

— Свинберн...

Ино показалось, что кто-то позвал его сзади. Он обернулся, но в темноте ничего не увидел. Люди, имеющие опыт выживания в дикой природе, знают, что ночью факел освещает путь в основном для других, в то время как самого факелоносца он, наоборот, ослепляет.

«Наверное, это либо Гермиона, либо Ханна», — подумал Ино.

Хоть он и не видел, кто его позвал, он знал, что из всех присутствующих ему были знакомы только две девочки. Кроме Гермионы, с которой он познакомился во время гадания, была ещё Ханна, с которой он познакомился, когда жил в «Дырявом котле».

Не обращая внимания на завистливые взгляды других первокурсников, Ино, держа палочку, продолжил свой путь. Вскоре он пожалел о своём поступке. Естественное стремление людей к свету заставило всех столпиться вокруг него.

— Не толкайтесь... эй! Ты, да, ты, не вешайся на меня...

После недолгой суматохи Ино наконец-то удалось навести порядок. В то же время его охватил страх. Если бы из-за него произошла давка... хм, тогда он, пожалуй, мог бы миновать Хогвартс и сразу отправиться на учёбу в Азкабан.

— Тихо, малыши! За этим поворотом вы впервые увидите Хогвартс, — громкий голос Хагрида взбодрил всех.

Все с нетерпением ждали, когда же они наконец доберутся до замка.

Через несколько минут они миновали скользкую тропинку и вышли к берегу чёрного озера. На высоком холме на другом берегу возвышался величественный замок с многочисленными башнями. Его светящиеся окна мерцали в ночи, словно звёзды.

— Помните! В каждую лодку не больше четырёх человек! — громко крикнул Хагрид, указывая на флотилию маленьких лодок у берега.

В то время как другие нерешительно топтались на месте, Ино первым запрыгнул в ближайшую лодку. Его пример оказался заразительным, и остальные первокурсники тоже начали запрыгивать в лодки, что, конечно же, не обошлось без суматохи и толкотни.

— Все сели? — крикнул Хагрид и, убедившись, что никого не забыли, сел в последнюю, отдельную лодку. — Вперёд!

Лодки без всякого ветра заскользили по зеркальной глади озера к другому берегу.

— Это было зажигающее заклинание? — в лодке Ино снова услышал знакомый голос и на этот раз окончательно убедился, кто это был.

— Мисс Грейнджер! Моё предсказание было точным?

— Я спрашиваю о заклинании! — поправила его Гермиона.

— Я знаю, но сначала я должен убедиться в точности своего гадания, ведь я взял с вас деньги!

— Ты... хм! Скряга!

Гермиона прикусила губу. Она была очень рассержена. Всё пошло не так, как она себе представляла. Кто бы мог подумать, что вместо того, чтобы обсуждать магию, он будет до сих пор помнить о том фунте, который она заплатила за гадание.

http://tl.rulate.ru/book/149882/8541768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь