Готовый перевод Soaring the Heavens / Парящий в небесах!: Глава 1499

"Летающая" первая китайская сеть

Написать книгу нелегко, и каждый клик и голос - это ваша поддержка автору и Фэйтянь.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Настоящий портал для чтения:

.................................................. ........

[Fei Tian Shu You Qun] 4116 8 35 5125, 2095 9117 3 5

[Приглашение в группу]:;k=YmL7Zk

.................................................. ........

[Flying] Всего выложено серий:

.................................................. ........

[Flying]:

.................................................. ........

"Почему так поздно? Я думала, ты в дороге". Мяо И подняла руку и коснулась своего лица.

Хуанфу Цзюнь вздохнула ему на ухо, как Ланьдао: "Когда искупаешься, вернешься, выпьешь чаю, сначала прижми меня к себе". Голос немного вязкий, тон почти шепот, а кости слушателей хрустят.

В конце концов, тысячелетие не близко к женскому цвету, Мяо И был мгновенно поколеблен сердцем жара, обнаружил, что эта женщина все еще так активна за достойными людьми в будни, все еще так восторженна, действительно не может стоять. При мысли о выдающихся ягодицах этой женщины Мяо И разгорячилась еще больше, потянула руки, Вэнь Сян погрузила мягкий нефрит в свои объятия, обняла и быстро шагнула в спальню...

В скалах за пределами района Сичэн промелькнула старуха по имени Лю Сань. Она была старухой со стороны императора. Когда она была ребенком, она ждала императора.

В это время Лю Вэй быстро прошел к вершине пещеры и сел на каменную кушетку. Он сказал: "Большой казначей, в невестке что-то есть".

Хуан Фу заставил Хуо Рана открыть глаза. "В чем дело?"

Лю Вэйдао: "Младшая сестра И Жун покинула зал и вышла из Дунчэнмэня. Она вошла в сад в горах".

Выносливость Хуанфу освежилась, он поднялся на ноги, встал и спросил: "Есть ли кто-нибудь, кто ее видел?"

Лю Вэй покачал головой: "Люди, которые следят, боятся, что со стороны сада будут стражники. Они не будут подходить слишком близко.

Они могут только подтвердить, что сестра Сяоцзе вошла в дом. Что касается того, кого встречать, то это неизвестно".

Хуанфу быстрым шагом подошел к отверстию, посмотрел на ночное небо, на Минъюэ Яо Цинхуэй и в сердцах сказал себе: "Шаньтоу, надеюсь, что догадка матери ошибочна, иначе большая ночь проберется в горы, мужчины, вы позволили матери Что случилось?" Возвращаясь назад и снова падая, "Спроси меня четко, где!"

Лю Вэй тут же коснулся звездного колокольчика, связался с деталями и рассказал подробности.

Император Хуан Дуаньрон: "Люди окружат местность и не позволят ни одному человеку избавиться от нее!"

"Да!" Лю Вэй должен, и нашел еще один звездный колокол, чтобы подготовиться, который знает, что Хуанфу не знает, что придумать, но добавил: "Подожди, сообщи всем, не полагайся слишком близко, никто не может приказать мне действовать необдуманно."

В конце концов, это безобразное неудобство, а если дочь действительно делает что-то неблаговидное, к ней врывается группа людей, и репутация дочери оказывается испорченной. Она должна учитывать это как мать.

Чтобы не дать предателю избавиться, она добавила фразу: "Если обнаружите, что кто-то сбежал, немедленно остановитесь, обязательно выясните, кто это! Короче говоря, никто не может приказывать мне, никто не высокомерен!".

Лю Вэй подождал некоторое время и увидел, что ей больше нечего добавить, это должно быть решено.

Прождав около получаса, Лю Вэй, получив ответ, сказал: "Большой казначей, человек устроен в соответствии с вашими указаниями!".

Оба тут же спрыгнули вниз с обрыва, а ночью бросились в горный лес в направлении востока.

Вскоре после этого Лю Вэй упал на берегу озера, а конец Хуанфу в одиночестве летел через озеро к саду.

"Кто там?" Садовник захлопнул верхушку горы и дал пощечину.

На кушетке внезапно замерли собаки и люди, запутавшиеся в буре.

Император 媃 媃 媃 媃 回 回 回 回 回 回 回 回 回 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗 苗.

Починок сорвался с вершины горы и упал на большое дерево в саду, остановившись напротив императорского конца.

Острые глаза Хуанфу пронеслись по почину, не останавливаясь, но вместо этого обратили свое внимание прямо на плотно закрытое место. Во-первых, она увидела, что Сюй Сю только что спустился с горы. Во-вторых, она не считала Сю Сю предателем. Она считала, что ее дочь не опустилась бы до такого и смогла бы найти плохого старика с мертвым лицом.

"Эй, моя мать послала людей окружить эту группу, и никто не может уйти!" Хуанфу одобрила бросок звука "бах" в спальню.

Мать? Услышав это самопровозглашение, Сюй Сюй молча оглянулся на закрытую дверь общежития. Он ясно видел его на горе. Он видел императора в саду, держащего на руках казначея группы, а войдя в спальню, узнал взрослого. Воровал людей, нося на руках даму.

Теперь вдруг появился человек, который утверждает, что он "мать". Это что, мать императорского монаха побежала ловить насильника?

Хан! Он не может не выжимать пот для взрослых. Он, естественно, не пойдет к госпоже, чтобы рассказать малышам, но если это дело дойдет до ушей госпожи, будет большая проблема, а ведь жена сказала дома. Рассчитывается.

На диване в доме, изумрудный 甫 甫 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃 媃.

Она немного не может понять, разве она уже не ушла? Прошло уже несколько дней, как она здесь оказалась?

"Ах!" Мяо И закричала вместе со скорпионом, и появилось ощущение, что она напугана.

Ситуация на диване была очень волнующей. Две разделенные руки метались и тянули одежду, чтобы надеть. Это было тревожно, и почти не вызвало беспорядка. Мяо И, схватившаяся за живот, была немного ошарашена.

После инсульта она обнаружила, что не знает, куда его прикладывать к телу. Тогда я отреагировала. Это не моя собственная одежда. Это монарх императора, что немного смущает.

С храпом Мяо И набросила фартук на голову императорского монаха.

Император Хуан Цзюнь схватил его за руку и увидел это. Это был тот самый случай. Одна из вещей, которую можно спасти, - это кусок фартука. Она надела свой халат и положила его прямо в браслет для хранения. "Как сделать?" "Как сделать?"

Двое мужчин, которые были заняты одеждой и внезапно спросили те же слова в унисон, и не могли не приостановиться, чтобы переглянуться.

Вскоре эти двое продолжили торопиться, Мяо И не мог не пожаловаться: "Что с тобой случилось? Как позволить твоей матери следовать за тобой?"

Сердце Хуан Фужуна заплакало. "Она уже ушла. Откуда мне знать, что она появится здесь?" Подобное застало семью женщины. Она была более постыдной, чем мужчина, и не могла ждать, пока ее убьют.

Мяо И: "Он все еще используется? Должно быть, он следит за тобой. Твоя мать сказала, что эта группа окружена. Ты действительно нас обманываешь?"

Хуанфу Цзюньи: "По приказу моей матери, нет никаких проблем с тем, чтобы расставить людей вокруг. Это должно... без обмана!"

Мяо И тускло крикнула: "Ты знаешь, если знаешь?"

Хуан Цзюньцзюнь немного опешил, когда же это, и спросил. "Откуда мне знать? Если тебя волнует интеллект, то распознать внешний вид ремонта не составит труда".

Рука Мяо И остановилась, немного ошеломленная. Он также подумал, что если Хуанфу не знает, кто это, он может легко прорваться, но если знать 阎修, то, по оценкам, пока он не слишком глуп, все знают, что 阎 Починок - его люди, и он может помочь монаху держать дверь для таких вещей. Человек в доме может догадаться об этом с помощью своей задницы.

Но опять же, когда я уловил слова императора Хуан Цзюня, он вырвался и сбросил императора, как это было? Взять императора и монаха, чтобы вместе прорваться?

Все знают, что ее дочь совершает здесь что-то невыразительное. Хуан Цзюньцзюнь может сбежать отсюда. Может ли она сбежать из семьи Хуанфу? Для незамужней женщины такие вещи стоят перед вопросом стареющей матери. Может ли меня поймать императорский монарх?

Хуанфу Цзюнь, который одевался в спешке, повернулся к нему спиной. "Отдай мне все волосы".

Мяо И опечалился и разозлился: "Если ты знаешь внешний ремонт, тебе не нужно гадать и знать, что я внутри, да еще и волосы пук! Я спросил, как ты это делаешь, некоторые люди не знают, отслеживают ли они это?".

Хуанфу Цзюньи тоже очень хотел не дойти до этого момента, чтобы подумать, это немного рационально, мгновенно ошеломленный, зная, что все кончено, его стареющая мать подготовилась, на этот раз... бумага не может держать огонь!

На самом деле, эти двое были виноваты перед совестью, и император не видел времени ремонта.

"Эй, ты хочешь позволить матери приказывать осаду? Мать не подпускает всех близко, ты до сих пор не знаешь, что это значит? Может ли быть так, что даже последнее лицо не желают видеть?" Хуанфу принял холодный напиток.

С грохотом распахнулась дверь, одежда была не надета, а волосы просто зачесаны назад. Изумрудный 媃 的 的 出现 跟 跟 跟 跟 跟 跟 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现 出现Come out.

Ремонтник, стоявший на дереве, тоже вышел и полетел вниз во внешний сад. Голос Мяо И заставил его отступить.

Под лунным светом Хуанфу холодно посмотрела на дочь, которая стояла внизу и разговаривала. Она медленно протянула руку из рукава на животе. Двумя пальцами взяла дочь за подбородок и медленно отвела ее. Красное лицо поднялось.

Еще больше смущало то, что Хуанфу Цзюнь наклонилась вперед и внюхивалась в запах дочери.

Когда император пришедших людей принял этот запах, он понял, что дочь сделала в доме, отпустил подбородок дочери и посмотрел на открытую дверь. Она холодно сказала: "Люди внутри одеты. Нет одежды?"

Это предложение почти не просил Мяо И в доме, чтобы упасть ~ www.wuxiax.com ~ Мяо И сидя на диване и вызвал взгляд гнева, как он отвечает?

Он обнаружил, что каждый раз, когда он был таким робким с императором, он всегда был так напуган. В прошлый раз его чуть не поймала жена. В этот раз его ударила мать императора, похоже, что эта подлая тварь действительно Не может этого сделать.

Он спросил небо без слов в голосе. Его Мяо И тоже был **** мальчиком в прошлом. Он был самым позорным в подобной деятельности. Как же он опустился до такого состояния сейчас?

Появившийся снаружи император усмехнулся: "Как? Неужели люди в доме осмеливаются делать это?"

"Кашель!" Мяо И в доме неловко и дважды кашлянул, "Хорошо!".

Императорский наложник во дворе только прикоснулся к звездному колокольчику. Он сказал Лю Вэю, что здесь все в порядке. Это было недоразумение, и позволила ему отозвать всех. Она не хотела, чтобы о ее дочери узнали другие. В конце концов, это было не так. Какое великолепие.

Получив звездный колокольчик, я вдруг выстрелил и схватил дочь за запястье. Ее потащили в дом.

В этой комнате Хуан Фу смог осмотреть дом и сказал, что там было много диких предателей, и вдруг он был так потрясен, что недоверчиво посмотрел на Мяо И.

Мяо И, она знала. Когда она рассказывала о магазине праведных продуктов, эти двое встречались много раз. Она никогда не думала, что человек, у которого была дочь от её дочери, на самом деле был коровой!

(Продолжение следует) []. Если вам нравится эта работа, вы можете проголосовать за рекомендованный билет, месячный абонемент, ваша поддержка - моя самая большая мотивация. )

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/14969/2096229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь