Готовый перевод Phoenix Reborn: The Peerless Fourth Lady / Возрождение феникса: Бесподобная четвертая леди: Глава 80 - Отравление Яояо I

Глава 80 - Отравление Яояо I

Что касается их просьбы, хотя Люшан очень неохотно сопротивлялся, он ничего не мог с этим поделать. В конце концов, все они хотели проверить, правдивы ли его слова. Кроме того, они были очень взволнованы встречей с молодой девушкой по имени Су Циньян.

"Люшан, ты уверен, что она сможет сыграть [Тысячу зверей и Феникс]?" Яньмэй по-прежнему с сомнением смотрел на Люшана. По пути он особо не рассказывал им об этой девушке.

Люшан посмотрел на Яньмэя и неохотно сказал: "Узнаешь, когда придёт время. Ты должен знать, что именно в Донге находится штаб-квартира Зала семи звезд. Так что я не думаю, что им понравится наше появление"

Яньмэй лишь рассмеялся: "И что? В Дицю, кроме Фэнцина, никого нельзя назвать моим противником"

"Ты здесь Босс. Все знают, что в Цзянху, твои навыки уступают только Фэнцину. Но остальные из нас естественно отстают от других, не говоря уже о том, что нас меньше". Аньин с недовольством посмотрел на Яньмэя: "У нас с Четвертым братом нет такого таланта"

"Но всё же, старший брат, ты думаешь, что в этом деле есть что-то странное?" Яньмэй взглянул на задумавшегося Яочи и спросил серьезным тоном. "Было бы здорово, если бы те животные тоже были здесь, чтобы они могли проверить личность этой девушки"

Яочи повернулся к остальным троим и махнул рукой: "Неважно, я слышал, что генерал Динго скоро вернется в столицу. Если мы сможем лично проверить её способности на Фестивале Врат Дракона, то, возможно, сможем во всём убедиться"

"Фестиваль Врат Дракона?" Люшан беспомощно нахмурился: "Только не говори, что хочешь появиться на Фестивале Врат Дракона? Это невозможно"

Яочи закатил глаза: "Мы не можем выступать публично, тайно тоже бесполезно, как ты думаешь, чем мы зарабатываем на жизнь!?"

Люшан посмотрел на взгляд Яочи и мог только сдержать свои слова. Когда дело доходит до выступлений, он ценится не так высоко. В конце концов, он не умел красиво говорить.

"Люшан, разве тебе не нужно отдать мисс Семицветную змею Линьюнь? Когда придёт время, мы сможем подтвердить всё издалека". Аньин тоже высказал своё мнение. Но в ответ он получил раздраженный взгляд Яочи и Яньмэя.

Люшан неохотно покачал головой: "Я только почувствовал, что её поведение очень похоже на Хозяйку Павильона, я не говорил, что она похожа на неё"

Аньин ощутил холодный взгляд Яньмэя: "Четвертый брат, только не говори, что после смерти Хозяйки твой мозг вовсе перестал работать"

Аньин взглянул на Яньмэя и решил больше ничего не говорить. Яочи улыбнулся: "Где поместье Су? Я пойду к ней тайком, и мы всё узнаем, когда я увижу её"

Слова Яочи не были необоснованными: он дольше всех пробыл рядом с Цилиан Циньян. Но кто бы мог знать, что через месяц после его ухода она умрёт. В конце концов, никто не винил себя больше, чем Яочи.

Он, личный телохранитель Цилиан Циньян, не смог её защитить.

"Старший брат, ты хочешь сказать, что собираешься ночью посетить поместье Су?" Люшан недоверчиво посмотрел на Яочи.

Яочи кивнул в ответ: "Если я смогу узнать одну или две из её привычек, то, возможно, это будет несложно". Прежде чем дождаться их согласия, Яочи уже исчез.

Видя его исчезающую спину, трое других могли только беспомощно пожать плечами. Когда дело доходило до цигун*, ни один из них не мог сравниться с Яочи.

(*TN: Цигун - это боевое искусство, повышающее проворность до такой степени, что кажется будто человек летит)

Семья Су была зажиточной и великой; Яочи быстро нашёл их поместье. Используя свой сильный слух, он смог узнать, где находится двор Су Циньян.

После этого он спрятался на неприметном большом дереве. Это дерево было всего в нескольких метрах от двора Иншуан. Однако Яочи обладал очень хорошим зрением. Он мог ясно видеть всё, что происходило во дворе.

В то же время Циньян, которая в данный момент спала, казалось, что-то почувствовала. Заставив себя открыть глаза, она увидела, что хвост белого тигра постоянно помогает ей отгонять комаров. Но как раз когда она собиралась встать, она опрокинула чашку с чаем у своей кровати.

"Мисс, что случилось? Вам снова приснился кошмар?" Услышав звук, Зичжу толкнула дверь и вошла. После этого вошла и Байчжи.

Циньян потерла лоб: "Нет, скорее всего, сейчас у меня просто неясная голова"

Хуанцен вошла с тазом воды и передала Циньян полотенце: "Мисс, почему бы вам не протереть лицо, вы сразу почувствуете себя более бодрой"

Циньян с улыбкой взяла полотенце из её рук и неохотно качнула головой: "Эй, девочка, когда ты научилась дразнить свою мисс?"

Хуанцен со смехом покачала головой: "Я бы никогда не посмела дразнить вас"

После того, как Циньян пришла в себя, она приказала Зичжу открыть окна, чтобы впустить свежий воздух. И дерево перед её окном было именно тем деревом, на котором прятался Яочи.

"Мисс, я помню, что вчера убирала под этим деревом, но почему там снова так много листьев?" Зичжу посмотрела на опавшие листья и неохотно вздохнула. "Возможно, ветер ночью слишком силён. Я уже сказала Фенцину больше не появляться на этом дереве". Циньян встретилась глазами со служанкой и улыбнулась: "Почему бы тебе снова не попросить кого-нибудь убраться"

"Я пойду сейчас же"

"Мисс, я слышала, что первая мисс действительно сошла с ума". Циндай передала Циньян слухи из поместья Су.

Циньян с улыбкой подняла чашку: "Разве Нин Сияо не сообщила всё своему сыну?"

"Конечно сообщила. Я слышала, что после того, как первая мисс потеряла рассудок, она немедленно известила второго молодого мастера. Он скоро должен вернуться"

"Оу!" Циньян посмотрела на чайные листья в своей чашке: "Циндай, как думаешь, Су Цинмин со мной справится?"

Циндай посмотрела на Циньян, не понимая вопроса: "Мисс, второй молодой мастер определенно собирается вернуть зуб за зуб. Но разве у вас уже нет способа противостоять ему?"

"Нет, я ещё не придумала контрмеры. Однако ваш хозяин, возможно, будет более чем счастлив, если я помогу ему избавиться от этой пешки". Су Циньян взглянула на ранее расставленную доску. Она взяла белую фигуру и "съела" одну из черных. "Если падший не жалеет, то кто со мной будет бороться!"

"Хуанцен! Я хочу съесть сегодня что-нибудь легкое. Приготовь мне немного курицы и бамбуковых побегов, а также несколько небольших блюд"

"Мисс, я видела, что у вас плохой аппетит в эти дни, поэтому приготовила для вас кашу с бататом, лилией и финиками, что вы на это скажите?" Циньян знала, что у Хуанцен хорошие навыки готовки, поэтому с улыбкой кивнула: "Естественно, всё в порядке, Хуанцен, ты всегда такая внимательная"

"О чём вы говорите, мисс, я очень рада, что могу вам служить. Я сразу же пойду за едой". Сказав это, Хуанцен выбежала из комнаты Циньян.

"Мисс, Яояо выглядит нездоровой. Как бы мы её ни дразнили, она не реагирует". Вошла Байчжи, неся Яояо на руках.

Циньян взяла лису и взъерошила её мех: "Яояо, что с тобой?"

Лиса слабо уткнулась носом в руку Циньян: "Мастер, я плохо себя чувствую. Думаю, я начала чувствовать боль после того, как съела курицу". Сказав это, она отключилась.

Циньян выслушала слова Яояо, а затем посмотрела на Байчжи: "Байчжи, что ты давала Яояо?"

"Ничего! Но я видела возле неё несколько костей, возможно она съела курицу"

"Фэнцин". Крикнула Циньян в воздух, "Приведи сюда Мурона Цзинсюана и Чонлоу. Думаю, Яояо отравили"


 

http://tl.rulate.ru/book/14959/1056753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь