Только она собиралась поклониться, как Блэк и внимания на неё не обратил: прижал Перону к её собственной постели и пару раз ладонью хлопнул по мягкому месту — Перона тут же прослезилась.
— У-у-у… мерзавец… я обязательно сбегу…
Шлёп! Шлёп! Шлёп!
— У-у-у… не бей… больше не буду!
Два месяца спустя. Охара, Древо Знаний.
— Досточтимый святой Блэк, это и есть Древо Знаний. Здесь хранится сотни тысяч томов — важнейшие труды учёных со всего света.
Рядом с Блэком шёл невысокий мужчина. На вид — средних лет: лоб выбрит, на макушке и затылке оставлены зелёные волосы; к этому — вызывающе широкая борода, из-за чего он походил на трёхлистный клевер. На нём были рубаха в красно-белую продольную полоску с широким кушаком, штаны и тёмно-синее пальто. Это был лидер охарских учёных: Клау Д. Кловер — по-простому, доктор Кловер.
Солнечный свет равномерно просеивался сквозь особое стекло и ложился на бронзовые книжные стеллажи. Сто тысяч древних книг, рассортированных по дисциплинам; в корешки вделаны медные шильды, надписи на них отливают блеском. Подвесные винтовые полки выкованы из специального металла, покрыты матовым антикоррозийным слоем.
И в прошлой жизни, и в нынешней Блэк впервые видел внутренности Древа Знаний — и, надо сказать, любопытство его было немалое. Если говорить по правде, коллекция меньше миллиона томов уступила бы любому городскому книжному собранию, однако масштаб самого Древа и многоступенчатая перепланировка, которую поколениями делали учёные Охары, производили по-настоящему свежее впечатление.
Если уж Блэк был впечатлён, то что уж говорить о Стелле и Пероне, пришедших вместе с ним.
— Вау! Сколько же здесь книг!
Блэк нёс Перону в руке: менее метра ростом, в ладони у трёхметрового с лишним Блэка она казалась здоровенным хот-догом. Девочка с горящими глазами вертела головой и восторженно выкрикивала. Два месяца она вела с Блэком бой умов — как ни старалась, так и не сумела сбежать со «Святыни», и теперь перестала его бояться окончательно; более того, частенько дразнила его, из-за чего прислуга на корабле ходила как по лезвию ножа — лишь бы однажды Блэк не вспылил и не выместил наказание на них.
Блэк пощипал Перону за щёчку, и та снова надулась, вся превратившись в шарик:
— Пожалуй, это крупнейшая библиотека после Мари Джоа. Тут наверняка уйма книг по истории?
Сказав это, Блэк послал доктору Кловеру косой взгляд.
У доктора Кловера на лбу тут же выступил холодный пот.
— Что он имеет в виду? Неужели Мировое Правительство уже прознало о наших делах? Нет… если бы на Ольвию и других вышли, не посылали бы сюда лично Тенрьюбитов. Спокойно… спокойно…
Как ни бурлили мысли, внешне доктор Кловер оставался невозмутим:
— Не смею знать, милорд, какую именно область истории вы желаете. Книги сюда свозили учёные со всех концов света. Сознаюсь с прискорбием: даже я сам ещё не осилил всё Древо Знаний. Исторических трудов тут немало, но не уверен, что они удовлетворят ваши запросы.
Блэк усмехнулся:
— Тогда оставим — я просто так спросил.
А про себя отметил:
— В оригинале этот старик выглядел книжным червём, а вон он какой — смекалистый.
Надо помнить: перед тем как отдать приказ о Бастер Коле, Мировое Правительство ведь ещё выделяло эвакуационные суда для вывоза жителей острова.
Старикан тогда наговорил Сатурну целую проповедь — долго, со всеми подробностями, и в итоге сам раскрыл все результаты исследований Охары.
Сатурн выслушал и только присвистнул: мол, хороши же вы, уже столько успели узнать?
Так дело не пойдёт. Выжечь под корень.
И только после этого отдал приказ флоту уничтожить эвакуационные суда.
Из-за всей этой истории Блэк всегда-то и полагал, что Кловер — простой, честный человек.
Но это сейчас не главное: в этот раз Блэк приехал вовсе не за ним.
Сейчас по Морскому летоисчислению сто девяносто девятый год от Круга Морей — 1499-й; до гибели Охары осталось меньше года. Робин, должно быть, уже почти закончила обучение древней письменности, и Блэк решил забрать её заранее. Во-первых, когда рядом есть человек, умеющий читать древние тексты, хлопот сильно меньше. Пускай и в Мировом Правительстве есть знающие древнее письмо, но таким людям не пристало якшаться с Тенрьюбито из «партии бездельников», вроде Блэка. Во-вторых, Блэку нравился характер Робин в оригинале. В-третьих, Перона всё-таки ребёнок: без ровесницы-подруги легко съехать к той самой нервозности, что у неё была в каноне. Как-никак — это его маленькая рабыня; если у неё поедет крыша, будет совсем нехорошо.
Пока Блэк думал о Робин, сама Робин из-за книжных стеллажей украдкой рассматривала его.
— Так это и есть легендарный Тенрьюбито? Вовсе не такой страшный, как пишут… Но почему у доктора Кловера лицо такое напряжённое?
Хаки Наблюдения Блэка уже накрывало весь остров, так что он, конечно, заметил тайный взгляд; повернул голову — и встретился глазами с парой чёрных, с фиолетовым отливом зрачков.
На ней — светлая хлопковая футболка, под ней — бледно-голубая рубашка с подвернутыми рукавами; на тканях — едва заметные кляксы чернил и царапинки от грифеля. В тёмно-коричневый комбинезон на лямках воткнуты угольный карандаш и блокнот в кожаной обложке; на ногах — плетёные, как водится у охарских учёных, сандалии. Чёрные волосы водопадом спадают по спине; кончики слегка вьются, перехвачены красной лентой бантом; в прядях торчат несколько закладок-листочков гинкго из библиотеки Охары. И ни капли не похоже на её облик после объявления награды — прямо небо и земля.
Поняв, что её заметили, Робин очевидно дёрнулась — занервничала. С детства растущая при Древе Знаний, она слишком хорошо знала, что означает появление Тенрьюбито.
Доктор Кловер, увлечённо объяснявший детали, увидел, как взгляд Блэка уходит в сторону, проследил — и наткнулся на смущённую Робин. Сердце у него болезненно кольнуло.
Смотреть Тенрьюбито прямо в глаза — проступок ни большой, ни маленький.
Не большой — потому что кара тут целиком зависит от прихоти конкретного благородного.
Не маленький — потому что большинство Тенрьюбито жестоки, и за такое могут лишить жизни.
Тогда, в королевстве Гоа, всех тех «скрытых гениев», кроме Арамаки, люди из свиты Блэка казнили на месте.
Думать было некогда: доктор Кловер тут же встал перед Робин живой заслонкой:
— Досточтимый святой Блэк, милорд, это мы не успели очистить библиотеку. Всю вину пусть несёт этот старик. Прошу простить её дерзость.
Сказал — и сразу рухнул на колени.
Блэк лишь хмыкнул.
Похоже, пока до самого края пропасти ещё не дошло, доктор Кловер умеет читать обстановку.
Но Блэк и пришёл-то за Робин — какой смысл карать старика?
Не отвечая на его поклон, Блэк неторопливо подошёл к Робин и положил ладонь ей на макушку.
http://tl.rulate.ru/book/149571/8584721
Сказали спасибо 63 читателя