Мастерская мага Зокена была гробницей. Не метафорической, а самой что ни на есть настоящей. Воздух здесь был спертым и неподвижным, пропитанным запахом пыли, тлена и застарелой магии, которая въелась в каждый книжный корешок, в каждую панель из темного дерева. Единственным источником света служила тусклая магическая сфера, парящая под высоким потолком и отбрасывающая на наши лица мертвенно-бледные, болезненные тени. Идеальная декорация для лекции о природе рабства.
В центре этого склепа, в высоком резном кресле, восседал Мато Зокен. Его иссохшее, похожее на мумию тело утопало в шелках, но его глаза, два крошечных уголька в пергаментной маске лица, горели живым, нечестивым огнем. Сегодня он решил выступить в роли наставника, и мы с Сакурой были его невольными, прикованными к стульям слушателями.
— Командные заклинания, — скрипел его голос, сухой, как шелест хитиновых крыльев. — Три абсолютных приказа, дарованных Святым Граалем каждому Мастеру. Знак нашего права повелевать величайшими духами прошлого. Но вы, бестолковые дети, должны понять: это не просто инструмент. Это ресурс. Валюта. Истинный символ власти в этой Войне.
Он сделал паузу, обводя нас своим пронзительным взглядом. Я, разумеется, изображал на своем лице квинтэссенцию скуки, лениво ковыряя ногтем парту на которой сидел. Само собой тетрадей или книг у меня с собой не был, ведь писать что то я не планировал. Это была роль Синдзи, и я должен был играть ее безупречно. Рядом со мной Сакура, наоборот, была воплощением внимания. Она сидела с идеально прямой спиной, ее руки были сложены на коленях, а огромные фиолетовые глаза были прикованы к Зокену, впитывая каждое его слово с отчаянной, почти религиозной серьезностью. Моя маленькая, прилежная ученица.
— Обыватели, — продолжил старик, и в его голосе прозвучало неприкрытое презрение, — видят в них лишь способ заставить непокорного Слугу подчиниться.. Да, это их основная функция. Заставить Сэйбер опустить меч, приказать Арчеру выстрелить в собственную голову, заставить Берсерка замереть на месте. Но это… тактическое применение. Я же говорю вам о стратегии.
Я мысленно фыркнул. «Стратегия». Какое громкое слово для мага, который всю свою жизнь копошится в червях и интригах в пределах одного-единственного города. Но я продолжал слушать. Иногда даже в куче мусора можно найти что-то интересное.

— Истинная ценность Командных заклинаний раскрывается тогда, когда вы перестаете видеть в них лишь приказы, — Зокен подался вперед, и его тень на стене зашевелилась, словно живая. — Каждое заклинание — это сгусток чистой магической энергии невероятной плотности, напрямую связанный с Великим Граалем. Это ключ, способный на короткое время сотворить локальное чудо. Усилить вашего Слугу до немыслимых пределов. Переместить его через весь город за одно мгновение. Даже частично исцелить смертельную рану. Сам факт того что они у вас есть, уже заставляют слугу держать это в уме и неосознанно подчиняться. Это козыри, которые глупцы тратят на усмирение, а мудрецы — на победу.
И вот тут я впервые за все это время почувствовал укол… удивления. А старый паук-то не так прост. Его рассуждения выходили за рамки простого «нажми на кнопку — получишь результат». Он говорил о манипуляции фундаментальными правилами системы, о нестандартном применении имеющихся ресурсов. В этом был определенный изыск.
Я бросил короткий взгляд на Сакуру. Она слушала, затаив дыхание, ее лицо было серьезным и сосредоточенным. Она понимала. Она уже примеряла эти знания на себя, на свое будущее. Мой тайный «массаж» и работа с ее магическими цепями не прошли даром. Ее потенциал, словно цветок, взошедший на куче навоза, медленно, но верно начинал раскрываться.
— Но и это еще не все, — проскрипел Зокен, и в его глазах блеснула хищная, голодная искорка. — Самое главное, что вы должны усвоить: Командные заклинания можно отнять.
Он наслаждался эффектом, который его слова произвели на Сакуру. Она вздрогнула, ее пальцы сильнее сжались. Я же продолжал изображать скуку, хотя внутри мой аналитический ум уже заработал на полную мощность.
— Когда Мастер повержен, когда и не может сопротивляться, а магические цепи не угасли, его связь с Граалем все еще активна, — Зокен облизнул сухие, потрескавшиеся губы. — В этот момент опытный маг может провести ритуал изъятия. Это грязная, кровавая работа. Нужно вскрыть тело, обнажить магические цепи на руке и, используя собственную энергию как катализатор, силой вырвать оставшиеся у него заклинания, пересадив их на себя.
Как и ожидалось от Макири Зокена. Человека что стоял за созданием системы командных заклинаний. Его знания о принципах подчинения слуг на совершенно ином уровне.
Впрочем детали командных заклинаний мне не особо нужны. Я не собирался становиться Мастером, но вот Сакуре… О, ей эти знания были жизненно необходимы. Она станет Мастером и одним из ключевых актеров в моем будущем спектакле. И она должна быть готова. Готова не просто сражаться, но и отнимать, поглощать, становиться сильнее за счет падения других. Отвлекая внимания на себя, пока истинный Владыка теней, то есть я, буду дергать за ниточки из тени.
— Ты, — внезапно палец старика указал на меня, и я лениво поднял на него глаза. — Синдзи. Ты все понял?
— А? — я изобразил замешательство. — Да вроде. Убить, вскрыть, забрать. Что тут сложного?
Зокен скривился, словно съел что-то протухшее.
— Бездарь, — выплюнул он. — Даже в таком простом деле ты полное ничтожество. В тебе нет ни капли таланта Сакуры.
Он указал на Сакуру. Она сидела, не шелохнувшись, но я видел, как напряглась ее спина.

— Она слушает и вникает. Она понимает. Потому что в ней есть потенциал. Из нее, возможно, и выйдет толк. А ты… — он окинул меня презрительным взглядом, — ты — пустое место. Неудачный побочный выродок семьи Мато. Раз уж из тебя никогда не выйдет нормального мага, то постарайся запомнить хотя бы теорию. Будешь в будущем подмастерьем Сакуры, или на крайний случай продолжишь через нее род Мато.
Лицо Сакуры вспыхнуло. Она опустила голову, пряча взгляд, и я видел, как кончики ее ушей залились густым румянцем. Моя же роль требовала реакции. Я недовольно насупился, изображая оскорбленную гордость.
— Да кому это вообще нужно? — проворчал я.
Зокен расхохотался. Его смех был сухим, дребезжащим, похожим на звук рассыпающихся костей.
— Вот поэтому ты и обречен на жизнь ничтожества, прямо как Кария — проскрипел он.
Я медленно поднялся со стула, потягиваясь с нарочитой ленью.
— Мне наскучило, — заявил я. — Пойду прогуляюсь.
Я ожидал вспышки гнева и приказа сесть на место. Но Зокен лишь махнул на меня своей костлявой рукой, словно отгоняя назойливую муху. Его интерес ко мне полностью иссяк.
— Иди, — бросил он. — Делай что хочешь. От тебя все равно никакого проку.
Он тут же повернулся обратно к Сакуре, его голос снова стал вкрадчивым и поучающим.
— Итак, на чем мы остановились? Ах, да. Совместимость магических цепей при пересадке…
Я уже направлялся к выходу, предвкушая свежий ночной воздух и свободу, когда тихий голос остановил меня.
— Можно мне тоже на улицу…? —, тихо спросила Сакура.
Я замер, не оборачиваясь. Это был интересный ход. Она осмелилась прервать лекцию самого Зокена. Дерзко, очень даже дерзко Сакура. Конечно я не горел желанием таскаться с ней, но, сам факт того что Сакура проявляет свои желания после того ада через что проходит ее тело в ямах червей, достойно уважения.
Но старый паук тут же оборвал эту хрупкую нить.
— Нет! — его голос прозвучал резко и холодно, как удар хлыста.
Сакура вздрогнула и съежилась.
— Ты останешься здесь, — отрезал Зокен, даже не глядя в ее сторону. — Твоя задача — учиться. Твое предназначение — заполучить для семьи Мато Святой Грааль в будущей войне. У тебя нет времени на игры.
Он сделал паузу, а затем добавил, словно вынося окончательный приговор:
— А этот неудачник пусть катится куда угодно. Его судьба тебя волновать не должна.
Я стоял у двери, спиной к ним, и на моем лице играла тень ухмылки, которую никто не мог видеть. Все шло просто идеально. Старик сам, своими собственными руками, дал мне полный карт бланш на подготовку. А Сакуре действительно не помешает учится. Для верности и я чуть позже нагружу ее каким особенно толстым трактатом о войне, что бы совсем не было времени за мной мотаться.
http://tl.rulate.ru/book/149455/8442194
Сказали спасибо 83 читателя