Глава 84: 84: Расчеты в полете!
Самый первый официальный урок полета для первокурсников Гриффиндора был запланирован на пятую неделю семестра, в ясный осенний день.
Солнечный свет озарял шпили Хогвартса теплым золотом, а легкий ветерок нес аромат травы и деревьев, касаясь каждого молодого, возбужденного лица.
Их профессор, мадам Роланда Хуч, стояла высоко и твердо. Ее коротко стриженные седые волосы не шевелились ни на сантиметр на ветру. Ее бледно-желтые глаза, острые и пронзительные, скользили по маленьким волшебникам с оценивающим вниманием охотника, разглядывающего свою добычу.
«Добрый день, все».
Ее голос прозвучал четко и властно, мгновенно заставив замолчать все шепотки на тренировочной площадке.
«Добро пожаловать на ваш первый урок полетов. Чего же вы ждете? Встаньте рядом с метлой слева от вас. Быстрее!»
Ученики бросились бежать, спотыкаясь друг о друга, чтобы занять свои места.
«Протяните правую руку над метлой, — продемонстрировала мадам Хуч, — а затем, с уверенностью, крикните:
«Вверх!»
«Вверх!»
Хор голосов, дрожащих от нервозности и предвкушения, наполнил воздух.
Большинство первокурсников дрожали от неуверенности; их магическая мощность была нестабильна, что приводило к одной комичной неудаче за другой. Метла Рона Уизли лишь дернулась на земле, а метла Гермионы Грейнджер перевернулась с жалостным вращением. Метла Невилла Долгопупса была самой драматичной из всех — она взлетела вверх с шипением, как кошка, на которую наступили, и едва не ударила его по лицу.
Среди этого хаоса Алан Скотт стоял необычайно спокойно.
Он не потянулся сразу.
Глубоко в его уме величественное здание его Чертоги разума работало со скоростью, превышающей скорость света.
Поток холодных, точных данных промелькнул в его сознании:
[Длина руки: 58,4 см.]
[Модель метлы: Comet 140.]
[Точка равновесия: 37% от переднего конца оси метлы.]
[Скорость ветра: 1,2 м/с, северо-западный.]
[Цель: поднять ручку метлы до уровня ладони за 0,5 секунды, стабильно.]
[Результат расчета: минимальный необходимый порог магической мощности — 0,087 стандартных магических единиц.]
Все вычисления были завершены за тысячные доли секунды.
Только тогда Алан спокойно протянул правую руку ладонью вниз, нависнув над Comet 140.
Его губы шевельнулись, произнося слог, настолько тихий, что его было почти не слышно.
«Вверх».
Никаких лишних движений, никаких резких команд.
Метелка поднялась, как будто ее подняла невидимая рука, ее движение было элегантным и устойчивым, траектория точной, она прыгнула в его ладонь так же плавно, как хорошо обученный слуга, представляющий своему хозяину жезл власти.
Острый взгляд мадам Хуч задержался на нем на секунду. В бледно-желтых глазах мелькнуло одобрение.
«Очень хорошо, Скотт!»
Последующий сегмент полета только углубил разрыв между Аланом и остальными.
Когда мадам Хуч дала сигнал к началу свободной тренировки, тренировочное поле погрузилось в хаос.
«Вуухуу!»
Фред и Джордж Уизли взлетели вверх, как две алые стрелы, выпущенные из лука. Они были как дикие жеребцы, выпущенные на волю, мчась по небу с безрассудной радостью, выполняя такие смелые трюки, что Пуффендуй на земле задыхались и хватались за мантии — перекрестные пикирования, граничащие с опасностью, головокружительные бочки, от которых кровь приливала к голове.
Алан, однако, не присоединился к воздушному веселью.
На высоте около десяти метров над землей он выровнял свою метлу.
Он был здесь не для того, чтобы играть.
Для него это был редкий контролируемый эксперимент — возможность собрать данные о полете из первых рук.
Как тщательный испытатель-пилот, он приступил к сбору данных.
Сначала — ровный линейный полет. Он прижал тело к метелке, чувствуя, как меняется поток воздуха у его ушей. Его Чертоги разума записывали коэффициенты аэродинамического сопротивления при разных положениях тела.
Затем он вытянул обе руки, намеренно увеличивая сопротивление ветра. Метелка замедлилась, но не настолько, чтобы это было заметно.
[Поза А: коэффициент аэродинамического сопротивления 0,28.]
[Поза Б: коэффициент аэродинамического сопротивления 0,41.]
Затем, с высоты десяти метров, он отпустил магическое удержание метлы, позволив себе и ей упасть вместе в свободном падении.
Невесомость охватила все его тело.
Он молча считал секунды в своем сердце, каждая клетка его тела настроилась на ощущение притяжения. Его ум мчался с вычислениями — сколько высоты он может позволить себе потерять, на какое ускорение он может рискнуть — прежде чем поднять метлу в последний момент, избежав катастрофы.
В последний момент, едва не достигнув двух метров от земли, Алан восстановил контроль над метлой. Изящным маневром он остановил ее, зависнув ровно в воздухе.
Недалеко, на другом тренировочном поле, студенты Слизерина проходили те же упражнения.
Их капитан, крепкий старшекурсник по имени Маркус Флинт, заметил странный, точный стиль полета Алана.
Флинт был высоким, с неестественно широкими плечами и толстыми руками. Его грубоватое лицо с суровыми чертами и глубокими морщинами придавало ему брутальную ауру разоблаченного тролля.
Он сидел верхом на сверкающей Nimbus 2000 — самой быстрой и новой метле, доступной на рынке в то время.
«Эй, книжный червь из Гриффиндора!»
Флинт пролетел по воздуху, описывая высокомерную дугу, и с театральной бравадой снизился рядом с Аланом. Его нарочито протяжный, насмешливый тон разнесся по всему полю.
«Ты здесь летаешь или просто делаешь домашнюю работу по математике?»
За его спиной несколько приятелей из Слизерина разразились хорошо отрепетированным смехом.
«Хочешь, одолжу тебе перо? Можешь делать вычисления на метле — может, даже вычислишь, в какую секунду ты упадешь!»
Его голос был громким, полным провокации.
Алан даже не моргнул.
Его ум все еще перебирал данные из эксперимента по свободному падению. Для него шум Флинта был не более чем бессмысленным шумом, который нужно было отфильтровать из окружающей среды.
И это, это абсолютное пренебрежение, ранило его глубже, чем любая словесная отповедь.
Однако друзья Алана мгновенно пришли в ярость.
«Что ты только что сказал?!»
Красная вспышка пронеслась по небу. Фред Уизли развернулся, как выпущенный из пушки снаряд, и заблокировал Флинта. Его лицо горело ярким красным от ярости, глаза пылали, как у льва, защищающего свою территорию.
«Ты, слизняк! Забери свои слова обратно!»
«Да ну?»
Флинт усмехнулся, окинув взглядом Фреда и его несколько помятую метлу. Его губы искривились от презрения.
«Хочешь драки, Уизли? Ты, нищий бродяга?»
«Давай!»
Фред не выдержал. Не тратя слов, он резко наклонил метлу вниз и бросился прямо на Флинта.
Началась схватка.
В воздухе два мальчика вступили в яростную погоню.
Флинт, полагаясь на скорость своей метлы Nimbus 2000, имел преимущество в скорости. Каждый пикирование его метлы сопровождалось грубой силой, каждое было попыткой сбить Фреда с неба.
Но Фред был гораздо ловчее. Как хитрый пустельга, он крутился и стремительно летел под невозможными углами, проскальзывая мимо атак Флинта буквально в сантиметрах и оставляя грубые атаки слизеринца бить по пустому воздуху.
Их траектории полета переплетались над полем, как хаотичная паутина, полная опасных столкновений и сотрясающих кости рывков.
Вздохи с земли превратились в настоящие крики.
Наконец, Фред — более смелый и более талантливый летчик — увидел свой шанс.
После яростной погони он внезапно упал как камень, пролетая так низко над травой, что практически косил ее.
Флинт зарычал от злости и бросился за ним. Расстояние между ними быстро сокращалось.
Как раз когда Флинт подумал, что поймал свою добычу, уже вытянув ногу, чтобы ударить по хвосту метлы Фреда, Фред сделал движение, граничащее с безумием.
Он резко дернул метлу влево, наклонив ее почти до горизонтального положения. Его тело вытянулось почти параллельно земле, когда он выполнил экстремальный, острый как бритва поворот.
Флинт не успел среагировать.
Он мог только смотреть, как Фред исчезает из поля зрения, в то время как его собственный импульс беспомощно несет его вперед — прямо к краю Запретного леса.
С огромным грохотом он врезался головой в запутанную густую сеть колючих ветвей.
«АААА!»
http://tl.rulate.ru/book/149430/8567421
Сказали спасибо 3 читателя