Готовый перевод Cooking with Wild Game (WEB-Novel) / Дикая готовка (Веб): 206. Звёзды идут своим чередом -2. Синий месяц, 12-й день — Хранитель очага /2

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли ещё будет!


– Угу, угу. Мы ведь договорились проходить через морихонские селения под присмотром рода Сун. Интересно, что теперь будет с этим делом?

– Да. Прежде всего, хотелось бы уточнить, нельзя ли отказаться от этого поручения уже сейчас.

– Это будет затруднительно, – Камуя широко развёл руками.

– Это большое дело, подготовка заняла почти два месяца. Мы уже выдали роду Сун часть награды вперёд. Менять план в последний момент — невозможно.

– И какова была эта награда? Возможно, мы смогли бы вернуть её, добавив компенсацию за разрыв договора.

– Нет-нет, дело не в этом! Это ведь масштабное предприятие, которое правитель Дженоса Марстайн разрабатывал вместе с господином Зашшмой, которого вы видели ранее. Если всё сорвётся, люди Морихена могут сильно подорвать доверие правителя, понимаешь?

– …Что вы имеете в виду?

– Хм. Если объяснять подробно — разговор надолго. Но если вкратце, речь идёт даже о дипломатии между западным королевством Сельва и восточным королевством Сим.

Я внутренне вздохнул. Разговор явно становился слишком крупным — но, к счастью, запутанным он не вышел.

Суть была проста: чтобы добраться от Сельвы до Сима, приходилось пользоваться дорогой, сильно огибающей гору Морга, которая стояла между обоими королевствами.

Если же можно будет пройти через морихонские селения — путь сократится почти вдвое.

– Более того, – продолжил Камуя, – на юге Морги лежат бесплодные пустынные земли, а на севере — пограничные области, где кишат шайки разбойников. Оба пути опасны. Так что путешествие между западом и востоком до сих пор — дело чуть ли не смертельное.

– Понятно…

– Если нынешняя попытка пройдёт успешно, мы сможем закрепить новый путь. Как я уже говорил, предыдущая попытка провалилась. Тогда через селения Морихена проходил большой торговый караван — тридцать человек. Но в лесу между селением и дорогой на них напала гиба, и погиб абсолютно каждый. Жуткая история.

Кажется, я что-то подобное слышал… но подробностей не помнил — должно быть, речь о старом деле.

– Тогда проводники из людей Морихена вели себя не слишком добросовестно, да и караванщики подготовились плохо. Учитывая прежние ошибки, на этот раз план долго выверяли и усиливали. Эту попытку отслеживает даже столица Сельвы. Поэтому отступать уже некуда.

– Тогда… нельзя ли рассмотреть не отмену, а перенос? Сейчас у нас самый тяжёлый период — послесоветные дела, решения, перемены…

– М-м, увы, это тоже почти невозможно. Гиба ведь живёт, переходя с места на место и пожирая лесные дары. Мы рассчитали цикл её перемещений и назначили начало пути на Голубую Луну. Если пропустить этот цикл — следующий будет только через месяц, а то и позже.

– Понимаю, – вздохнул я.

– Тогда ничего не поделать. Вожди тоже говорили, что нарушать договор не в их духе. Но если бы не возникало серьёзных последствий — они хотели хотя бы обсудить возможность.

– Вот как. Тогда хорошо.

Камуя улыбнулся и отпил зонзо-чая.

– С нашей стороны единственное опасение было в том, что проводниками будет род Сун. Если другой род сможет взять на себя эту работу — это для нас даже лучше.

– Да, об этом как раз… Камуя, вы собирались выйти к дороге из южной части селений? Насколько я слышал от Донды Ву, люди Сун говорили именно так.

– Да. Если идти севером, мы как раз попадём на территории разбойников. А с юга можно удачно обойти пустыню и выйти прямо к дороге. Маршрут я уже наметил заранее.

– Понимаю… Простите, что говорю такое, но выходит, род Сун и правда собирался просто стоять впереди и делать вид, что охраняет путь? Ведь южными землями ведают родичи Саутия, и северному роду Сун там толком ничего не известно — так мне сказали.

– Хм. Значит, род Сун даже Саутию вперёд не поставил, чтобы поделиться работой? Они хотели единолично присвоить всю награду… Что ж, выходит, их падение в этот момент — прямо подарок судьбы для нас.

Поглаживая щёку с редкой щетиной, Камуя прищурился.

– И ещё… Как с безопасностью в лесу? Род Сун ведь не из тех, кто спокойно склонит голову даже после оглашения вины.

– Всё в порядке. Новые вожди взяли ответственность на себя.

Сегодня после полудня всех мужчин основного дома Сун переведут в северные селения.

Зуро Суна — в дом Заза.

Затц Суна — в дом Джин.

А троих — Дигу, Додду и Тея — отправят в дом Дом.

Старого главу дома, Затца Суна, который давно болен и не может даже стоять, вроде как можно было бы и не перевозить — но выяснилось, что большинство людей в селении боятся именно его сильнее, чем нынешнего хозяина Зуро Суна. Поэтому его привяжут к двери-носилкам и всё же перевезут силком.

– Если умрёт — ну и умрёт, – сказал Донда Ву.

В отличие от Диги, Додды и Тея, Зуро Сун и Затц Сун по-прежнему несут имя рода Сун и ждут дня суда.

 Сейчас их не казнят лишь потому, что нужно выяснить прочие преступления — особенно тщательно установить, не причинили ли они вред людям из города. Но каким бы ни был итог, их никто не собирается прощать. Решение уже принято: за грех «разорения даров леса» они заплатят собственной жизнью.

 Думая об этом, я чувствовал, как грудь сдавливает тяжёлой болью. А Камуя лишь спокойно усмехнулся:

— Вот как, вот как.

— Тогда мне придётся снова провести встречу с людьми этого рода… Саутия, верно? — продолжил он. — Если можно, я бы хотел уладить это уже завтра.

— Да. Назови желаемое время и место — я передам им сам.

— Хм. Что скажешь насчёт завтрашнего полдня, у лавки Асуты? Так он и подтвердит, что я — не посторонний. Людям из Саутии будет спокойнее. А после можно перебраться в «Хвост Кимюса» и обсудить всё как следует.

 Похоже, разговор подошёл к концу.

 Я наконец позволил себе немного расслабиться и сделал глоток зозо-чая.

— А, Вина Ву, вы тоже хотите? Запах резковат, но вкус хороший.

 Вина Ву лишь покачала головой, молча и медленно. Похоже, она всё ещё настороже: Камуя Йош явно не из тех, кому она готова доверять сразу.

— Кстати, Асута, — спросил Камуя, — когда ты собираешься передать всё это господину Марстайну, правителю Дженоса? Я понимаю, что оценили важность моего задания, но сначала нужно уведомить его, не так ли?

— Да, но это уже решат новые главы. Думаю, завтра с самого утра кто-нибудь отправится в замок.

— Вот как. …Вы же, конечно, знаете порядок, которого придерживались люди Сун, верно? Не вздумайте идти к парадным воротам.

 Я слышал краем уха: даже род Сун, несмотря на прежнюю роль, не имел права входить в город как угодно. Надо было остановиться у чёрного входа, передать стражникам, в чём дело, и ждать, пока весть отнесут внутрь.

— Потому-то, — вчера вечером говорил Рудо Ву, — люди Сун ни разу в жизни правителя-то и не видели. Каменные горожане, чего с них взять.

— И ещё… Позволь дать доброе, хоть и назойливое предупреждение. От имени правителя в переговорах с лесными людьми выступает человек по имени Сайклеус. Он и капли уважения к охотникам не испытывает, так что, прошу, не вздумайте горячиться.

— …Понимаю. Передам.

 Для таких, как Донда Ву или Грава Зазы, это, пожалуй, будет испытанием даже страшнее народа Сун. По сути, правитель Дженоса — их государь. А его представитель, Сайклеус, — человек, которому они обязаны подчиняться.

— Ну что ж, на сегодня, думаю, хватит? — Камуя откинулся на спинку стула. — Мне, конечно, ужасно интересно, какие злодеяния сотворили люди Сун, что так низко пали… но я, простой горожанин, не вправе допытываться. Об этом я расспрошу у самого правителя.

— …Обычным людям не так просто стать близкими к правителю.

— Чистая случайность! — фыркнул Камуя. — На свете иногда случаются странные переплетения судеб… Ну да, признаю: людей, у кого есть личная связь и с господином Марстайном, и с людьми Морихена, можно по пальцам пересчитать. Пожалуй, кроме меня и Сайклеуса таких и нет.

 С этими словами Камуя улыбнулся — как чеширский кот. И улыбка эта очень недвусмысленно намекала: «Если с Сайклеусом что-то пойдёт плохо, можешь рассчитывать на меня».

— …Камуя. Можно спросить кое-что?

— Конечно. Что такое?

— Как посланник я своё дело сделал. Теперь я говорю не как представитель, а как Асута из рода Фа. Мы с тобой ещё не друзья… не настолько, чтобы так называться. Но есть одна вещь, которую я хочу прояснить.

— А я вот считал тебя прекрасным другом, — с лёгкой иронией сказал Камуя. — Ну? Что волнует?

— Два дня назад, вечером. Вы помогли Ай Фа?

 Глаза Камуи удивлённо округлились.

— Два дня назад… А, в ночь собрания родовых глав? Но я же говорил — в тот день я даже не приближался к селениям лесных людей.

— Правда? Я понимаю, подглядеть за собранием всех родовых глав — невозможно, но я подумал… вдруг вы могли скрытно наблюдать из темноты.

 В конце концов, той ночью не только Рудо Ву и Шин Ву следили за нами — даже Цвай Сун пряталась неподалёку. А Камуя — человек, который появляется то там, то здесь, словно растворяясь в воздухе. Это было вполне возможно.

 Но Камуя покачал головой тем же спокойным жестом.

— Я же говорил раньше: я хочу выстроить с людьми Морихена хорошие отношения. Донда Ву приказал мне не вмешиваться и пообещал отрубить голову, если полезу не в своё дело. И вы с Ай Фа тогда сказали, что моя помощь не нужна. В такой ситуации являться на собрание родовых глав… это принесло бы лишь вред. Так что я подавил своё чрезмерное любопытство и мирно спал здесь, в постоялом дворе.

— Вот как… Простите. Я, наверное, задаю одно и то же уже в третий раз.

— Ну… немного грустно, что меня считают мировым лжецом, — вздохнул Камуя. — Но что случилось? Ай Фа оказалась в опасности?

— Да. Поэтому если бы вы её спасли… я бы хотел поблагодарить искренне. Хотя, честно, я и сам сомневался, что это могли быть вы.

 Значит, всё-таки это был Тей Сун?

 Тот несчастный, что отдал свою дочь в жёны Зуро Суна, а потом всю жизнь терпел унижения от домов Сун. Он единственный, кто мог в ту ночь пойти на такой шаг.

— Понимаю… — тихо произнёс Камуя.

 Его фиолетовые глаза слегка сузились, наполненные странным прозрачным светом.

— К сожалению, спасителем Ай Фа был не я. Кто бы он ни был — передай благодарность ему. Это важно.

— …Хорошо. Я так и сделаю.

 Этот взгляд, напоминающий взгляд Джибы Ву, заставил меня почувствовать неприятное беспокойство. Я решил не затягивать.

— Тогда позвольте откланяться. До завтра, в полдень.

— Да. А я сегодня выпью чашу за новый путь людей Морихена. Передай Ай Фа мой привет.

http://tl.rulate.ru/book/149243/9178136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь