Готовый перевод Reborn as a widow, she sent her husband to the underworld / Вдова, переродившись, отправила своего мужа на тот свет: К. Часть 21

Е Чжэнь объяснила, что просто хотела выразить благодарность и уйдёт сразу после того, как передаст блюда. Так она и поступила.

Мама Цуй прониклась к ней ещё большей симпатией. Девушка не пыталась льстить или выпрашивать милости, а была искренней.

Семья Ван обладала глубокими корнями, и старая леди Ван была одной из тех, кого многие в столице стремились задобрить. Однако она редко пробовала угощения, присланные посторонними, и обычно мама Цуй просто отказывала просителям. Но не со всеми она была так любезна. Видимо, Е Чжэнь действительно произвела на неё впечатление, что заинтересовало старую леди.

Увидев блюда на столе, та поняла причину симпатии служанки. Супы, вегетарианский «крабовый» фарш, вегетарианский «абалон» в плаще — ингредиенты были простыми, но каждое блюдо требовало терпения и мастерства.

Узнав, что у Е Чжэнь серьёзные раны и что накануне у неё была высокая температура, старая леди оценила её искренность.

Она попробовала угощения, и глаза её заблестели.

— Вкусно. Ты тоже попробуй, — обратилась она к маме Цуй.

Та засмеялась:

— Если честно, она прислала угощения и мне с врачом. Я уже тайком попробовала.

Она служила старой леди десятки лет, и их отношения давно вышли за рамки обычных отношений госпожи и служанки. Благодаря снисходительности хозяйки мама Цуй могла позволить себе вольности в речи и поведении.

— В столице множество барышень, которые, приложив три доли усилий, хвастаются десятью, а получив малейшую царапину, раздувают её до небес. Льстят сильным и унижают слабых — это стало обычным делом. Но таких, как молодая леди, действительно мало. Я не просто так её хвалю.

Мама Цуй гордилась своей проницательностью.

— Я всего лишь служанка. В тот день она могла не спасать меня. И даже сегодня, если бы она не прислала эти блюда, вы бы не упрекнули её. А если бы прислала, это всё равно не связало бы вас с ней. Она, наверное, понимала это, но всё равно сделала. Видно, что она искренне благодарна. Не из корысти.

— Говорят, этим блюдам она научилась у монахов на юге. Я немного разбираюсь в кулинарии и знаю, сколько труда требуется, чтобы овладеть ими. Видно, что она часто бывала в храмах. У неё буддийская душа.

Затем она вздохнула:

— Жаль только…

— Что жаль?

Се Тинчжоу вошёл с улицы, улыбаясь, и подхватил слова мамы Цуй.

Увидев его, старая леди Ван радостно засияла и поманила его к себе:

— Она жалеет твою невестку. Кажется, девушка неплохая. Жаль, что её жизнь сложится так беспросветно.

Се Тинчжоу промолчал, взглянув на блюда на столе.

Старая леди спросила:

— Составишь мне компанию?

— Хорошо.

Пока они говорили, мама Цуй уже принесла приборы.

Се Тинчжоу попробовал каждое блюдо, особенно вегетарианский «крабовый» фарш, который взял трижды.

— Это Е Чжэнь приготовила сама?

Он тоже находился в поместье и слышал, что Е Чжэнь готовила, но всё равно задал этот вопрос.

Старая леди улыбнулась:

— Должно быть, так. Молодая леди, которую не ценили, вряд ли осмелилась бы хитрить в поместье маркиза.

— Если тебе понравилось, я могу попросить Таочжи научиться этим блюдам и готовить для тебя.

Се Тинчжоу покачал головой:

— Не беспокойтесь, тётушка. Мне просто стало любопытно.

Затем он сменил тему. Узнав, что завтра он вернётся в столицу, старая леди Ван опечалилась и долго беседовала с ним.

Наконец она спросила:

— Есть ли у тебя девушка, которая тебе нравится?

Се Тинчжоу рассмеялся:

— Я в основном нахожусь в армии, а на границе женщин мало. Если бы я сказал, что кого-то приметил, вы бы волновались.

— Всё такой же беспечный.

Старая леди Ван легонько шлёпнула его по руке, глядя с нежностью.

— Я уже стара, и в жизни у меня не осталось сожалений. Единственное, чего я хочу, — увидеть, как ты женишься и заведёшь детей. Тогда я смогу дать отчёт своей старшей сестре.

Её родители ушли рано, и старшая сестра, выбравшая мужа, чтобы поддержать семью и вырастить её с братом, подорвала здоровье и умерла молодой. Она привезла племянницу в столицу и воспитала её, устроив брак с семьёй Чжунъюн. Но из-за того, что её муж был переведён на службу в другую местность, она уехала с ним, и всего через год её любимая племянница умерла при родах. Оставив младенца, который с трудом выжил, а в десять лет ещё и изуродовал лицо. Старая леди всегда подозревала здесь злой умысел. Но доказать ничего не удалось.

В конце концов она заставила Чжунъюн-хоу выбрать: либо Се Тинчжоу будет воспитываться в семье Ван, либо маркиз возьмёт его с собой. Тот выбрал последнее, и всё эти годы всё было спокойно. Но теперь ему уже двадцать три, а брак ещё не устроен. Она и сама подыскивала варианты, но из-за его изуродованного лица и того, что в доме заправляла мачеха, семьи с хорошим положением колебались. А если бы девушка из бедной семьи попала в дом маркиза, она не только не смогла бы помочь Тинчжоу, но и сама могла бы погибнуть от рук Лю-ши.

После последней великой победы Се Тинчжоу сжёг пять тысяч пленных врагов, заработав репутацию жестокого убийцы. Хотя она и была женщиной, но понимала, что Великий Юань не мог содержать такое количество пленных. Отпустить их означало дать врагу возможность восстановить силы и снова напасть. Её ребёнок поступил правильно, но люди невежественны. Теперь устроить брак Се Тинчжоу стало ещё сложнее, а после истории с Се Юньчжоу старая леди Ван переживала за него ещё сильнее.

Се Тинчжоу успокоил её:

— Не волнуйтесь, тётушка. Со мной всё будет хорошо.

Старая леди спросила:

— Тогда скажи, какая девушка тебе нравится? Я присмотрюсь.

Се Тинчжоу задумался, затем усмехнулся:

— Та, что лучше всех в мире.

Услышав этот уклончивый ответ, старая леди поняла, что настаивать бесполезно, и, продолжая беседу, вскоре отпустила его отдыхать перед завтрашней дорогой.

Вернувшись в поместье, Се Тинчжоу послал Син Цзэ на кухню выяснить, действительно ли Е Чжэнь приготовила вегетарианский «крабовый» фарш. Его глаза потемнели, словно он о чём-то размышлял.

Е Чжэнь, вернувшись после передачи блюд, получила от Чжунъюн-хоу жареное мясо. Из-за ран она наелась лишь наполовину, рано умылась и легла спать. Ночь прошла спокойно.

На следующий день, позавтракав, она с Вань Син села в карету, направляющуюся в столицу. Се Тинчжоу тоже вскочил на коня и отправился с ними.

http://tl.rulate.ru/book/149126/8804817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь