«Какой ещё глава семьи? — мысленно взвыл Ли Цинъян. — Я собираюсь подчинить себе весь Город Демонов, зачем мне становиться чьим-то зятем?»
— Эта должность мне не подходит. Дедушка Дин, лучше найдите кого-нибудь другого.
— Что ж, и то верно, — в голосе старика прозвучали нотки разочарования.
Ли Цинъян понимал, почему он так говорит, но ничего не мог с этим поделать. Старик действовал в интересах своей семьи, и это приходилось уважать.
— Тогда я доверю семью Сюэ’эр. В будущем вы станете одной семьёй, так что отдать ей — всё равно что отдать тебе.
Старейшина Дин был более чем доволен Ли Цинъяном. Говорят, тёща зятя хвалит, а он, будущий тесть, был просто в восторге.
Этот парень, с виду скромный и неприметный, на деле обладал невероятной силой. Именно такой человек, умеющий скрывать свою мощь, и был нужен семье Дин.
Да, он не горел желанием становиться их зятем, но это было поправимо. Старик не сомневался: мало кто из мужчин устоит перед обаянием его внучки!
Ему не терпелось забрать Ли Цинъяна с собой в Город Демонов прямо сейчас. Но тот сказал, что пока не может уехать.
«Только-только спустился с гор и упрямо сидит в этой деревне... почему? Неужели из-за семьи брата?»
Чем больше старейшина думал, тем больше убеждался в своей правоте. Ведь Ли Цинъян не был дома много лет. Кроме семьи брата, у него не было никаких причин оставаться здесь.
— А что если я куплю в Городе Демонов квартиру для твоего брата с семьёй? — осторожно предложил он.
Семья Ли, конечно, была бедна. Но для семьи Дин это не было проблемой. Одна квартира — и все заботы Ли Цинъяна будут решены. Тогда он сможет, наконец, отправиться в Город Демонов и возглавить их семью.
Ли Цинъян потерял дар речи.
Этот старик даже не пытался скрыть своих намерений!
Хоть его методы и были не совсем честными, в них не было злого умысла.
— Не нужно.
Внезапно со всех сторон начала сгущаться волна убийственной энергии.
Лицо Ли Цинъяна стало серьёзным.
— Дедушка Дин, я велю Сюэ Цуй отвезти вас с Дин Сюэ обратно в деревню. Встретимся там!
Старейшина, видя его серьёзность, понял, что расспросы неуместны. Ему было лишь любопытно, как именно птица их доставит.
— Всё просто. Просто встаньте на неё, — пояснил Ли Цинъян.
— Что ж, хорошо, — старик решил довериться ему. Увидев, как огромная птица распласталась на земле, он, не колеблясь, взобрался ей на спину.
ЧИИ-ЧИИ!
Едва Сяо Цуй поднялась в воздух, как старейшина увидел внизу копошащееся море гигантских крыс.
— Сяо Ян, опасно! Скорее, поднимайся к нам! — закричал он, пытаясь его спасти.
Этот жест согрел сердце Ли Цинъяна. Старик, оказывается, был человеком душевным.
— Всё в порядке, дедушка Дин! — крикнул он в ответ и велел Сяо Цуй уносить их.
— Гррр! — Кругляш издал возбуждённый рык. Ему не терпелось сразиться с ордой чудовищ.
— Цыц! Уходим!
Одно дело — одна крыса первого ранга. И совсем другое — целая армия, ведомая десятками крыс второго ранга.
Это была грозная сила.
Короля, впрочем, видно не было. Похоже, он всё ещё выжидал, прощупывая противника. Чтобы его выманить, придётся что-то придумать.
Но вступать в бой здесь было неразумно. Деревня Ванъу не входила в его владения, и он не мог контролировать это пространство.
Нужно было заманить крыс в Деревню Белого Оленя.
— Гы-гы, — обиженно заскулил Кругляш, получив нагоняй от хозяина.
«Я не драться хотел! Я за мир во всём мире! Просто такие большие крысы... наверное, очень вкусные, если их зажарить!»
Ли Цинъян вздохнул. Он явно переоценил боевой дух этого обжоры.
— Бежим! Если нас окружат, я тебя спасать не буду! — он хлопнул Кругляша по голове и завёл мотоцикл.
http://tl.rulate.ru/book/149092/8519489
Сказали спасибо 9 читателей