Готовый перевод Beware Of Chicken / Осторожно, Петух!: Осторожно, Петух!. Часть 4

Я осторожно наполнил воду своим духом, затем взял лейку и принялся за работу. Большой Ди сидел у меня на плече, время от времени спрыгивая, чтобы сцапать жука, осмелившегося посягнуть на мои скромные посадки.

Хороший мальчик. После ужина получишь ещё духовной зелени.

***

Так и шли дела. Мне пришлось проломить башку ещё паре лис и одному тощему волку, но в остальном жизнь была мирной.

Рубить дрова.

Дробить камень.

Сажать урожай.

Питать его ци.

Есть.

Спать.

Проходят месяцы.

Я люблю это место.

[ POV Большой Ди (Би Дэ) ]

Великий Мастер нарёк его Би Дэ. Он не знал, что значит это имя, но знал, что оно — его. Знал, что оно могущественно.

Но сам он могущественным не был.

Сознание было вещью непостоянной. Оно то приходило, то уходило. Но в эти моменты он знал. Он мыслил. И он был возвышен над теми, кто стоял ниже. Ночью его чувства обострялись, чтобы лучше предупреждать Великого Мастера о чужаках — тех, что с рыжей шкурой и острыми зубами.

Но каждый раз, когда он терпел неудачу в том, что считал своим долгом — защите самок, — он познавал великий стыд. А Великий Мастер всё равно без тени сомнения заботился о нём, обращаясь с ним как с любимым сыном, а не как с презренным созданием, коим он был.

Он был слаб. Он должен был набраться сил и исполнить своё предназначение!

Он восседал на плече Великого Мастера, пока тот насыщал их пищу самой своей сутью, и поражал с высоты низменных тварей, что смели питаться его могущественной эссенцией.

Он стоял в ночном дозоре, пока Великий Мастер спал. Он охранял дом, пока Великий Мастер творил свои великие чудеса, повелевая землёй и усмиряя лес.

Он наблюдал, как Великий Мастер двигается по утрам, его тело текло с дивным мастерством.

И потому он стремился стать лучше. Он бегал по землям Великого Мастера. Он прыгал через холмы и на гигантские ветви деревьев. Он толкал своё тело о Великие Горшки Взращивания, пока наконец не смог сдвинуть их с места.

И теперь он стоял на Великих Столпах Фа Рама (ещё одно имя, несомненно, несущее в себе возвышенный смысл) и изо всех сил старался подражать Великому Мастеру, чтобы достичь хотя бы бледного подобия его божественного мастерства.

Его тело взмывало в воздух. Его лапы наносили удары с силой, неведомой его низшим сородичам. Он танцевал так, как танцевал Великий Мастер. Он дышал так, как дышал Великий Мастер.

Что-то закружилось вокруг него.

Внутри него.

***

— Примечание переводчика.

Фа Рам — Ферма, Великие Столпы — забор, Великий Мастер, разумеется, сам Цзинь Роу, а Би Дэ — Большой Ди (Big D)

***

[ POV Цзинь Роу ]

Я улыбнулся, глядя, как Большой Ди скачет вдоль моей изгороди, подпрыгивая и лягаясь.

Милый малый.

[ POV Большой Ди (Би Дэ) ]

Би Дэ познал ярость. Один из рыжих досадил его Великому Мастеру. Он едва не прикончил одного из подопечных Великого Мастера, каким-то образом умудрившись прокрасться мимо него. Би Дэ еле успел поднять тревогу, своим криком обличая гнусного чужака.

Но этот рыжий, эта омерзительная тварь, оказался искусен. Он утанцовывал от его ударов и даже — о, ужас! — увернулся от могучей шпоры Великого Мастера, той самой, что покоряла саму землю. Во всех прочих случаях его стальная шпора была смертным приговором. Одним презрительным ударом он сокрушал любого врага.

Но не этого.

Сперва Би Дэ был ошеломлён до такой степени, что едва не изрыгнул кровь. Почему Великий Мастер не стал преследовать его? Он мог бы с лёгкостью сразить этого чужака, этого демона, если бы обрушил на него всю свою ужасающую ярость.

Би Дэ не понимал, но знал: мудрость Великого Мастера безмерно превосходила его собственную.

Трижды исчадие скверны пыталось отнять то, что по праву принадлежало Великому Мастеру. И трижды могучий удар Великого Мастера не достигал цели.

Он даже нарёк его именем из самых глубин преисподней: Баши-Буши. Би Дэ содрогался всякий раз, когда слышал его. Слова силы Великого Мастера несли в себе как добродетельную, так и зловещую мудрость.

Но теперь он понял. Он разгадал загадку, которую поставил перед ним Великий Мастер. Его Великий Мастер вновь выкатил свою передвижную крепость. Би Дэ смутно помнил, как до своего просветления путешествовал в эти благословенные земли в могучей цитадели из… другого места, воспоминания о котором были туманны.

Некоторые припасы его Мастера подходили к концу. Он желал вернуться в то, другое место, чтобы тамошний народ мог преподнести дань его величию.

Но чтобы отправиться в путь, ему пришлось бы покинуть свой дом. Оставив единственным стражем лишь Би Дэ.

А он был недостаточно силён. Его слабость мешала Мастеру жить так, как он того желал. Это было недопустимо.

В самом существовании Баши-Буши ему был брошен вызов. Великое испытание, в котором он должен был доказать свою состоятельность в борьбе со злом.

И потому он удвоил свои усилия. В его ударах появилась новая сила. В его танце — новое изящество. Он сразит этого могучего врага и заслужит доверие Великого Мастера.

Звали Великие Столпы Фа Рама.

[ POV Цзинь Роу ]

Ну вот, ещё немного, и можно возвращаться на Зелёный Холм. Придётся забрать кур с собой, чтобы их тут всех не сожрали. Пожалуй, пора наконец разобраться с этим Баши-Буши. Я, честно говоря, ленился, просто отгонял его в надежде, что он поймёт намёк, но лис становился всё настойчивее.

http://tl.rulate.ru/book/148992/8346230

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Баши-Буши ахахах
Развернуть
#
Хах, какие возвышенные мысли у петуха, и какие приземлённые у гг)))
Развернуть
#
Как говорится: "Когда один возвышается, его куры и собаки следуют за ним"
В других новеллах это просто поговорка, а здесь - наглядная демонстрация😂
Развернуть
#
Вообще обожаю вот такие работы с огромными недопониманиями и недоразумениями, до чего же это забавно
Развернуть
#
Хехе
Развернуть
#
Петух - наглядное пособие: как мыслят здешние культиваторы 🤣🤣🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь