Глава 14. Наём горничной
Для Ли Вэя должность специального консультанта полиции, хоть и не приносила большого дохода, давала массу скрытых преимуществ. Именно это он и ценил.
Почему так много людей стремится на государственную службу, несмотря на скромные оклады? Именно ради этих невидимых привилегий.
Взять хотя бы Переговорное Устройство. Современный человек, привыкший к SIM-картам, и представить себе не может, как трудно было установить такой аппарат. Это было не то, что можно было просто захотеть и сделать. Даже если ты был сказочно богат, перед Управлением Связи приходилось лебезить, и даже тогда чиновники могли отказать, просто потому что у них не было настроения.
В эту эпоху не было ни жалобных книг, ни горячих линий. Мелкий клерк из Управления Связи мог водить за нос даже самого состоятельного просителя целый год!
Причины были стандартные: не та квалификация, не соблюдена процедура, неправильно заполнена форма!
Не стоило недооценивать бюрократический аппарат Империи.
Ли Вэю просто повезло прокатиться на волне шумихи вокруг дела «Убийцы Куртизанок», да и указание городского совета сыграло свою роль. Поэтому Управление Связи установило ему Переговорное Устройство в кратчайшие сроки. В противном случае, по стандартной процедуре, это могло занять полгода, а то и год.
Именно из-за сложности установки наличие такого аппарата было признаком статуса. Стоило на встрече протянуть визитку со словами «Это мой личный номер», как собеседник тут же начинал смотреть на тебя с уважением. Это был сдержанный, но роскошный способ продемонстрировать свою власть и связи, перед которым меркли даже самые богатые коммерсанты. Если у оппонента не было Переговорного Устройства, ему становилось неловко даже заикаться о телеграммах или письмах.
Кстати, в Управлении Связи работы было не так уж и много, но ни один уважающий себя госслужащий не станет добровольно увеличивать свою нагрузку.
И ещё один приятный бонус: поскольку Переговорное Устройство было служебным, все расходы на связь покрывались полицейским управлением.
Другой скрытой привилегией было... оружие и боеприпасы!
В эту эпоху действовал строгий контроль над оружием. Без специального разрешения носить его было запрещено, и нарушителей ждал арест. Так что, строго говоря, Ли Вэй владел оружием незаконно. Но на такие вещи обычно закрывали глаза, иначе в ту первую ночь после перемещения он бы отправился не домой, а прямиком в полицейский участок.
Теперь же, с удостоверением специального консультанта, ношение оружия стало для него законным. Более того, патроны он мог получать прямо в управлении, подав рапорт. К счастью, его револьвер использовал патроны калибра .455, которые были широко распространены в армии и полиции Империи, так что достать их было несложно.
Кроме того, большинство ведомств в Империи подчинялись королевской семье и правительству, и, став частью «системы», Ли Вэй получал и другие преимущества.
В этом мире, в отличие от многих других, промышленная и информационная революции не привели к власти капиталистов. В Империи считалось, что только аристократы, владеющие землёй, будут по-настоящему защищать свои владения и страну. Капиталистам же не доверяли. У них был лишь один путь к власти и привилегиям: породниться с дворянством, унаследовать земли и титулы, и только тогда они получали право заседать в парламенте и влиять на государственные дела.
Простые торговцы? Пусть занимаются своими делами и не лезут в политику.
Ли Вэй был полностью согласен с таким подходом и считал его весьма разумным.
Землевладельцы-аристократы будут до последнего защищать свою землю и землю Империи. А этим капиталистам, у которых нет родины, кроме собственного кошелька, на всё наплевать.
История доказала правоту Империи. Она не стала уничтожать новый класс капиталистов, а дала им путь наверх, намертво связав их интересы с интересами аристократии и заставив служить государству. Более того, те капиталисты, что первыми породнились с дворянством и получили титулы, сами начинали давить на своих бывших соратников, чтобы уменьшить число конкурентов...
Благодаря этому в эпоху промышленной революции политический строй Империи оставался относительно стабильным, и крупных восстаний удалось избежать.
Полной противоположностью было заклятое вражеское Королевство Франсис. В период упадка Империи оно стало первой державой на континенте и невероятно гордилось своей аристократической системой. Если в Империи на чистоту крови смотрели сквозь пальцы, то в Королевстве Франсис происхождение было всем. Они ни за что не допустили бы в свой круг тех, кого считали недостойными и низкородными. Поэтому, когда промышленная революция породила новый класс буржуазии, Королевство Франсис ответило на это жестокими репрессиями. В итоге новая буржуазия объединилась с народом, уставшим от тирании, и свергла прогнившую династию.
Реакция аристократии Империи была предсказуемой: «Что ж, прекрасно. Пожалуй, выпью чаю за их упокой, глядя на их отрубленные головы».
Взаимная неприязнь между Империей и Королевством Франсис имела давнюю историю. Аристократы Империи ценили сдержанность и немногословность, что во Франсисе считалось косностью и занудством. А пышные наряды и вычурные церемонии, которыми франсисская знать кичилась своей властью, в Империи называли безвкусицей и позёрством.
Когда Империя начала реформы и позволила нуворишам влиться в ряды аристократии, Королевство Франсис не упустило случая поиздеваться над ними, заявив, что те опорочили свою и без того сомнительную кровь, преклонили колени перед золотом, утратили дворянское достоинство и опустились до уровня простолюдинов.
На это Империя могла ответить лишь одно: сейчас я сижу здесь и пью чай, а на гильотину идёшь ты. Кто прав, а кто нет — очевидно.
Но это всё лирика. Вернёмся к делу.
В отличие от универсальных горничных из аниме, в эту эпоху их труд был строго специализирован. И дело было не в высоких требованиях к их навыкам, а наоборот — в том, что большинство молодых женщин не имели образования и могли выполнять лишь ограниченный круг обязанностей.
В мультфильмах горничные часто готовят для своих хозяев изысканные блюда, но в реальности такое было редкостью.
Причина проста: девушки из низших слоёв, которые шли в услужение, сами питались скудно и просто не умели готовить что-то сложное. А хозяева, какими бы богатыми они ни были, не собирались тратить дорогие продукты на их обучение.
То же касалось и других дел: уход за кожаной обувью, стирка дорогой одежды, чтобы она не села и не потеряла форму, — всё это требовало особых знаний, а не простого замачивания и битья вальком, как в деревне.
Поэтому профессии слуг были очень узкоспециализированными: были горничные-посудомойки, кухонные горничные, прачки, няни, горничные при дистилляционной, горничные-уборщицы, горничные на побегушках, камеристки, экономки... от одного перечисления голова шла кругом.
Не то что в наши дни, когда нанимаешь одну горничную, и она делает всё по дому.
Ли Вэй не стал искать сам, а попросил инспектора Лестрейда помочь найти подходящую кандидатуру. Как-никак, у инспектора были и связи, и репутация. И это сработало: Лестрейд быстро свёл его с директрисой школы для горничных, и Ли Вэй решил нанять одну из её воспитанниц.
И сегодня она должна была прийти.
Ли Вэй достал карманные часы и посмотрел на них.
Время почти пришло.
И почти в тот же миг раздался звонок лифта.
*Динь-дон!..*
Айрин Робертс, сжимая в руке тяжёлый саквояж, с тревогой смотрела, как лифт поднимается всё выше. О своём нанимателе она уже слышала от учительницы. Молодой, красивый и способный джентльмен. Работает детективом, а также является специальным консультантом полиции. Недавно раскрыл нашумевшее дело об убийствах куртизанок.
Учительница также предупредила, что требования у него довольно строгие, но Айрин была уверена, что справится.
И всё же... по мере того, как лифт поднимался, чувство невесомости вызывало в ней всё большее беспокойство.
Смогу ли я справиться с этой работой?
Что, если меня уволят?
Как мне к нему обратиться при встрече? «Добрый день, сэр»? Нужно ли делать реверанс?
Пока Айрин терзалась сомнениями, лифт вздрогнул и остановился. Двери медленно открылись, и она инстинктивно подняла голову, глядя вперёд.
И тут же затаила дыхание.
Перед ней было огромное круглое окно из цветного стекла — циферблат часовой башни, давно утративший своё предназначение. В тусклом солнечном свете она разглядела большой письменный стол, за которым сидел человек. Он молча смотрел на неё. Из-за контрового света Айрин не могла разглядеть его лица, видя лишь тёмный силуэт.
Она тут же осторожно опустила голову, уставившись в пол.
«Что... что мне делать? Что сказать?»
В этот момент в голове у Айрин было совершенно пусто.
Тем временем Ли Вэй, удобно устроившись за столом, разглядывал стоявшую перед ним девушку. Каштановые волосы, миловидное лицо, очки, чёрное платье. Она была очень худенькой, в руках держала старый, весь в заплатках саквояж, а её туфли просили каши. Бледное лицо выдавало недоедание... Да, похоже, её финансовое положение оставляло желать лучшего.
Айрин Робертс. Ли Вэй, конечно, ознакомился с её делом. Она была из семьи торговцев, её родители держали небольшую лавку и относились к низшему среднему классу Города Туманов. В школе для горничных Айрин училась превосходно, и по окончании её ждала блестящая карьера в домах высшей аристократии — настоящий социальный лифт.
Но, увы, судьба распорядилась иначе. Родители Айрин отправились в деловую поездку, где на них напали пираты. Супругов убили, а всё их имущество разграбили. К несчастью, для этой поездки они влезли в большие долги. Айрин пришлось бросить учёбу и продать всё, что осталось от семьи, чтобы расплатиться с кредиторами.
Именно директриса школы, которой было жаль талантливую девушку, не желая, чтобы та скатилась на дно, и порекомендовала её Ли Вэю, когда тот обратился за помощью к инспектору Лестрейду.
Незаконченное образование было пятном на репутации Айрин, и аристократия никогда бы не взяла такую служанку. Но Ли Вэй был совсем другим случаем...
Конечно, это была причина, по которой директриса порекомендовала её, но и Ли Вэй выбрал Айрин не только из жалости.
Ему нужна была горничная, которая умела бы вести хозяйство, готовить, заваривать чай, а также читать и писать. Проще говоря, он искал горничную-секретаря, что требовало высокого уровня грамотности. А как иначе? Если Ли Вэя не будет дома, а позвонит инспектор Лестрейд или кто-то ещё, как Айрин запишет сообщение?
Неграмотная с этим не справится.
— Вы Айрин Робертс?
— спросил Ли Вэй, откладывая бумаги и глядя на девушку.
— Да, сэр... — ответила та, вздрогнув.
— Вы знаете, что вам предстоит делать?
— Да...
— Обязанностей не так много. В основном, уборка комнат, приготовление еды три раза в день. Если кто-то позвонит, нужно будет записать их имена и поручения... Справитесь?
— Да, сэр, справлюсь.
Айрин отвечала, не поднимая головы и глядя в пол. В школе её учили, что смотреть прямо на хозяина без разрешения — верх неприличия. И хотя этот хозяин казался молодым, кто знает, не рассердится ли он?
— Вы из Города Туманов?
— Да, сэр.
— Я слышал, у вас сейчас не лучшие времена. Вам есть где жить?
— Э-э...
Вопрос Ли Вэя застал Айрин врасплох. Она не знала, что ответить. Он был прав: чтобы расплатиться с долгами, она продала и лавку, и дом родителей...
— Я ищу съёмную комнату неподалёку...
— В этом нет необходимости. Этажом ниже есть свободная комната, можете жить там.
Ли Вэй имел в виду комнату для ремонта часов, расположенную под его апартаментами. Конечно, поскольку часы давно не работали, это было просто пустое помещение, но для жилья оно вполне подходило. Раньше там жил часовщик, так что кровать, ванная и всё необходимое имелось. Просто было не так комфортно, как в его «пентхаусе».
— Спасибо, сэр.
— Не за что. И ещё, у меня только одно требование.
— Какое?
— Каким бы ни был беспорядок на моём столе, не трогайте его. Я знаю, где что лежит. Если вы что-то сдвинете, я потом ничего не найду.
— А... хорошо, я поняла.
— Отлично.
Ли Вэй удовлетворённо кивнул.
— Ваше жалование — 1 фунт в месяц. Испытательный срок — три месяца. Если всё будет хорошо, заключим долгосрочный контракт.
Ли Вэй назначил ей зарплату старшей горничной, ведь её обязанности были сродни секретарским, а их годовой оклад составлял от 12 до 20 фунтов.
Хотя в этом мире зарплату в основном платили еженедельно, Ли Вэй привык к ежемесячным расчётам.
Да и считать так было удобнее, не так ли?
— Что? Один фунт?
Айрин была поражена такой щедростью. Она ведь даже не окончила школу. Даже с рекомендацией директрисы она и не мечтала о зарплате в один фунт в месяц...
— Верно.
Сказав это, Ли Вэй снова взял в руки бумаги.
— Теперь можете идти и устраиваться в своей комнате. Лестница слева, она ведёт вниз. Когда закончите, заварите мне, пожалуйста, чай.
Айрин крепко сжала саквояж и стиснула зубы. Она не знала, правильное ли решение приняла, но, по крайней мере, на данный момент её новая жизнь, казалось, начиналась с хорошей ноты.
— Да, сэр!
http://tl.rulate.ru/book/148858/8866182
Сказали спасибо 3 читателя