Служанка доложила, что маленький господин Ло Лицинь без сознания.
Маркиз услышал отрывки разговора, люди в доме пытались остановить Вэньши, не давая ей рассказать о том, что ребёнок без сознания, они хотели сами вызвать врача и тайно лечить его.
Чтобы дом маркиза и госпожа не наказали их.
Какая наглость!
Маркиз не стал приказывать служанкам, сам подошёл и начал стучать в дверь:
— Откройте дверь!
В глазах маркизы мелькнул блеск, ей нужно было выиграть немного времени, чтобы монах Хуйнэн успел прийти.
Поэтому она остановила маркиза:
— Маркиз, не пугайте невестку. Это её двор, вы её свёкор, как вы можете врываться?
Маркиз оттолкнул её:
— Если с Ацинем что-то случится, все в этом доме умрут.
Это был его старший внук.
Маркиз не испытывал особых чувств к своим детям, но очень любил этого умного и милого внука.
Он был в панике.
Маркиза сказала:
— Подождём монаха Хуйнэна.
Когда прибудет настоятель Хуйнэн, всё быстро решится. До наступления ночи можно будет вернуть Бай Цижун домой.
Однако маркиз Чжэньнань не мог ждать. Он продолжал стучать в ворота и, видя, что изнутри никто не открывает, начал их ломить. Всё-таки он был военным, сила у него была немалая, и через несколько ударов ворота поддались.
Госпожа Вэнь и её служанки вышли из дома.
— Свекор... — заплакала госпожа Вэнь, опускаясь на колени перед маркизом, — у меня больше нет выхода. Произошло такое, я просто не знаю, что делать.
Маркиз беспокоился:
— Где ребёнок?
Кормилица потянула госпожу Вэнь:
— Госпожа, успокойтесь. Даже если у вас многое на сердце, лучше поговорить с маркизом и госпожой наедине.
— Нет, я хочу сказать это открыто, я не хочу скрывать позор, — рыдала госпожа Вэнь.
Маркиз очень хотел обойти их и зайти в дом, чтобы увидеть ребёнка, но госпожа Вэнь и служанки преградили ему путь, стоя на коленях.
Госпожа Бай, увидев это, сделала вид, что ругает её:
— Какая-то мелочь, чего ты так паникуешь? Пропустите нас.
Госпожа Вэнь вытерла слёзы:
— Да, да!
Кормилица и служанки помогли ей подняться и пропустили их.
Маркиз спросил:
— В какой комнате живёт Ацинь?
Кормилица дрожала от страха и указала на восточную боковую комнату.
Маркиз тут же вошёл туда.
Госпожа Бай тоже поспешила за ним.
Но в комнате никого не было.
Госпожа Вэнь и служанки плакали.
— Где Ацинь? — кровь прилила к голове маркиза.
— Сянлань, принеси сюда маленького господина, — плакала госпожа Вэнь, голос её был глухим, — свекор, матушка, вы моя опора, только вы можете спасти меня.
Маркиз был в отчаянии, и эта глупая невестка только добавляла ему раздражения.
Эта женщина всё время плакала, ребёнка нигде не было видно, а она всё извинялась и умоляла.
— Где Ацинь? Куда его понесли? — гневно крикнул маркиз.
Госпожа Вэнь и другие, казалось, были шокированы.
Она перестала плакать, широко раскрыв глаза, смотрела на маркиза, потом на госпожу Бай:
— Ацинь... он же ребёнок, я боялась его напугать...
— Что с ним?
— ...его просто вынесли погулять, — сказала госпожа Вэнь.
— Что? — выражение лица госпожи Бай изменилось. — Вынесли погулять? Не ври!
Госпожа Вэнь съёжилась, испуганная:
— Матушка, я... я ничего не скрывала, не сердитесь. Ацинь он...
Рука госпожи Бай под рукавом слегка дрогнула.
Она поняла, что что-то не так.
Несколько дней назад, когда наложница Сун забеременела, но ребёнка не убрали, госпожа Бай написала письмо в Юйхан, чтобы семья Бай прислала кого-нибудь в дом.
К её удивлению, люди и подарки из семьи Бай прибыли сегодня, что было неожиданно.
А её план заключался в том, чтобы Ло Лицинь впал в кому.
В доме госпожи Вэнь было несколько служанок, подосланных госпожой Бай. Маленькая служанка следила за каждым движением ребёнка, и, как и предполагала госпожа Бай, ребёнок наконец заснул как мёртвый.
Это должно было встревожить маркиза.
Но, к её удивлению, ребёнка не оказалось в комнате; госпожа Вэнь говорила, что его вынесли погулять.
В этот момент у ворот раздался радостный детский смех:
— Дедушка, дедушка!
Его голос был громким, но произношение напоминало "чжоу", что звучало особенно мило и очаровательно.
Маркиз переступил порог и увидел своего маленького внука, здорового и румяного, бегущего по двору. Это было как выпить стакан ледяной воды в жаркий летний день, и он почувствовал облегчение.
Он присел на корточки:
— Ацинь.
Маленький мальчик бросился к нему в объятия, обняв за шею:
— Чжоу, чжоу, дедушка.
Маркиз рассмеялся.
Госпожа Бай пошатнулась.
Как это возможно!
Она злобно посмотрела на служанку, которая пришла с сообщением.
Та служанка тоже была как громом поражена, ошеломлённо глядя на маленького господина, который резвился перед ней.
Маленький мальчик снова позвал бабушку.
Лицо госпожи Бай долго не могло прийти в себя, и маркиз посмотрел на неё:
— Что с тобой?
— Я рада, — госпожа Бай подошла ближе, взяла руку ребёнка и изо всех сил старалась улыбнуться, — Ацинь сегодня снова подрос.
Затем она посмотрела на госпожу Вэнь.
Её взгляд был полон злобы:
— С ребёнком всё в порядке, чего вы тут устроили?
Госпожа Вэнь, с опухшими глазами, сказала:
— Матушка, это потому что...
Кормилица открыто потянула руку госпожи Вэнь:
— Госпожа!
План госпожи Бай провалился, она была полна разочарования и гнева, а также беспокойства о том, как теперь всё уладить. Её голос стал резким и громким:
— Эта старая ведьма, что ты скрываешь для своей госпожи!
Госпожа Вэнь оттолкнула кормилицу, несмотря на всех служанок в комнате, и обратилась к маркизу и госпоже Бай:
— Позавчера бабушка услышала, что Ацинь ночью плохо спит, и подарила пару золотых цилиней, чтобы защитить дом.
Но кто бы мог подумать, что сегодня утром эти золотые цилини исчезли. Я увидела, что пришёл Аинь, и он специально спросил про цилиней. Когда он уходил, он зашёл в эту комнату. Я мельком заметила, что он что-то взял.
Это были золотые цилини, подаренные бабушкой, пара весила целых три цзиня, как я смогу их вернуть? Он не должен был их брать. Ещё если не ради ребёнка, он не должен был самовольно брать вещи бабушки.
Потеря такой ценной вещи, какая из служанок в этом доме, да и я сама, не будет виновата?
Я хотела пойти к нему и потребовать вернуть их, а также попросить вас, свекор и матушка, чтобы вы защитили меня и дали мне справедливость. Но мои служанки все как одна останавливали меня.
http://tl.rulate.ru/book/148707/8569821
Сказали спасибо 12 читателей