Готовый перевод Detective in Another World: Solving Crimes with Necromancer System / Раскрытие преступлений с Системой Некроманта! - Архив: Глава 28. Расследование

Улицы восточного квартала раскинулись перед ними – мощеные дорожки, петляющие между рядами кирпичных зданий, что клонились друг к другу, словно сговариваясь шепотом. Был ранний день; это место еще не пробудилось для своего ночного хаоса.

Двери некоторых таверн были приоткрыты, вывески слабо покачивались на ветру, а вонь несвежего эля цеплялась за воздух, как воспоминание, которое никак не исчезнет. В затененных углах задерживались вчерашние пьяницы; их головы свисали вниз, а храп тонул в грохоте далекой повозки.

— Итак... — Аэрис наконец нарушила тишину; ее резкий тон контрастировал с приглушенным гулом улиц. — Как мы будем это делать?

Эдвард смотрел вперед, наблюдая за группой мальчишек, гоняющихся друг за другом с палками.

— Разделимся. Так мы сможем охватить больше таверн одновременно. Начнем с тех, что ближе всего к месту убийства, и будем продвигаться к окраинам.

Она твердо кивнула.

— А если найдем кого-то из приезжих?

Он помедлил с ответом.

— Завяжи непринужденный разговор. Не задавай слишком много вопросов. Держись легко и читай атмосферу.

— Читай атмосферу? — переспросила она, нахмурившись.

— Обращай внимание на окружение, на людей, на то, как они реагируют. Не будь навязчивой или слишком прямолинейной. — Он скосил на нее глаза на ходу. — Тонкость – явно не твой конек.

Она фыркнула, но спорить не стала.

Вскоре показалась таверна, где был убит трактирщик. Ставни были закрыты, дверь плотно заперта, и тишина окутывала здание, словно саван. Они задержались на мгновение, обмениваясь долгим взглядом с постройкой.

— Я пойду по этой дороге, — сказал наконец Эдвард, указывая на одно из ответвлений. — Ты бери противоположную. Встречаемся здесь же в конце ночи.

Аэрис коротко кивнула и исчезла в редеющей толпе.

Эдвард свернул на узкую улочку, где ждала первая таверна. Она была маленькой – едва ли больше одной комнаты – с покосившейся вывеской, гласившей «Медная Фляга». Внутри несколько местных жителей потягивали полуденную выпивку. Здесь было достаточно тихо, чтобы скрип его сапог привлек внимание.

Он заказал стакан воды, игнорируя подозрительный взгляд бармена, и занял место у дальнего края комнаты. Оттуда он наблюдал. Он обращал внимание на каждое движение, каждый смешок и каждое приглушенное слово.

Минуты перетекали в час. Затем в два.

Таверна постепенно наполнялась шумом, забредало все больше посетителей, но ничто не привлекало его внимания. Никаких подозрительных взглядов, никаких чужаков, которым здесь не место. Просто пьющие мужчины, смеющиеся женщины – ритм обычной жизни.

Внезапный взрыв хохота заставил его перевести взгляд к входу. Рука сжалась на стакане, но быстро пришло разочарование. Это был всего лишь один из завсегдатаев, пьянее прежнего, орущий, требуя еще эля и угощая всех, кто готов поднять кружку.

— Пожалуй, пора двигаться дальше, — пробормотал Эдвард себе под нос. И выскользнул незамеченным.

Следующая таверна была больше: высокий дверной проем, внутри – дымная дымка и гул голосов десятков посетителей. В отличие от прошлой, эта притягивала самую разную публику. Мужчины, женщины, путешественники. Эдвард скользнул на стул у стойки, попросив еще стакан воды.

Он ждал, молчаливый, настроив слух на каждое слово вокруг. Сначала – ничего. Затем разговор в шаге слева от него привлек его внимание.

— Госпожа Серафина, — тепло обратился бармен к молодой женщине рядом с ним, — вижу, вы все еще в городе. Я думал, вы просто проездом.

Женщина улыбнулась, в ее темных глазах сверкнул озорной блеск.

— Мне начинает нравиться этот город. Возможно, я задержусь дольше, чем ожидала.

«Проездом?» – мысленно повторил Эдвард. Его взгляд скользнул к ней.

Она была молода, всего на несколько лет старше его. Оливковая кожа, черные волосы, мерцающие в тусклом свете ламп, и легкая уверенность в том, как она опиралась на стойку. Его глаза инстинктивно опустились ниже, к ее ключице – туда, где над краем белого, слегка расстегнутого топа вился слабый, похожий на татуировку знак.

Прежде чем он успел рассмотреть его ближе, ее голос щелкнул, как кнут.

— Глаза выше, — произнесла она, постукивая пальцем по его подбородку.

— А? Ох, эм... привет, — пробормотал Эдвард, застигнутый врасплох.

Она ухмыльнулась.

— Я Серафина. А ты?

— Эдвард.

— Ты не похож на местного, Эдвард. — Ее взгляд задержался на нем, полный назойливого любопытства.

— Нет, я не местный. Просто навещаю друга.

— Друга? — эхом отозвалась она, наклонив голову. Затем повернулась к бармену:

— Пожалуйста, еще чашку эля для моего друга.

Эдвард выдавил тонкую улыбку. За ее улыбкой скрывалось что-то еще – то, о чем она не говорила.

Следующий час прошел как в тумане слов и кружек эля. Он пытался, осторожно, вытянуть из нее информацию. Откуда она приехала, что делала в Эшенхолде. Но каждый ее ответ ускользал, как дым сквозь пальцы. Обтекаемо, туманно и раздражающе умно. Слишком умно.

Она что-то скрывала. Он чувствовал это.

И все это время она заказывала выпивку за выпивкой, ни разу не споткнувшись, не запнувшись, словно эль был для нее не крепче воды.

Прошел еще час. Его терпение истончилось. Тогда она наклонилась близко, ее дыхание обожгло его ухо.

— Я живу неподалеку, — прошептала она, и ее улыбка изогнулась с опасной игривостью. — Почему бы нам не поговорить в более... тихом месте?

Эдвард встретил ее взгляд, читая приглашение в ее глазах. Он улыбнулся в ответ, хотя за его улыбкой скрывался холод, куда более сильный, чем за ее.

— Конечно.

Мгновение спустя они выскользнули из таверны, оставив позади дым и шум. Она вела его по извилистым улочкам, пока они не добрались до края восточного квартала, где в тени более высоких зданий приютился одинокий таунхаус.

— Заходи, — сказала Серафина, игриво потянув его за руку и затаскивая внутрь прежде, чем он успел ответить.

Дверь за ними закрылась с тихим щелчком.

http://tl.rulate.ru/book/148629/9299607

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь